광고

capacitate

능력을 부여하다; 유능하게 하다; 가능하게 하다

capacitate 어원

capacitate(v.)

1650년대에 "능력을 부여하다; 법적 권한을 갖추게 하다"라는 의미로 사용되기 시작했어요. 이는 라틴어 capacitas (자세한 내용은 capacity 참조)와 접미사 -ate (2)에서 유래했죠. 관련된 단어로는 Capacitation이 있어요.

연결된 항목:

15세기 초, capacite는 "담을 수 있는 능력; 크기, 범위"를 의미했으며, 법적, 도덕적, 지적 맥락에서 "능력"을 나타내기도 했습니다. 이는 고대 프랑스어 capacité에서 유래되었으며, "담을 수 있는 능력"을 의미했습니다. 라틴어 capacitatem (주격 capacitas)는 "폭, 용량, 많은 것을 담을 수 있는 능력"을 뜻하는 명사로, capax (소유격 capacis) "많은 것을 담을 수 있는"에서 파생된 상태 명사입니다. 이는 capere "잡다" (인도유럽어 뿌리 *kap- "잡다"에서)에서 유래되었습니다.

"전기를 저장할 수 있는 능력"이라는 의미는 1777년부터 사용되었고, "생산할 수 있는 능력"이라는 산업적 의미는 1931년부터 나타났습니다. "특정 양을 담을 수 있는 능력"이라는 의미는 1885년부터 사용되었으며, 따라서 "어떤 장소가 수용할 수 있는 최대 관객 수" (1908)라는 표현이 생겨났습니다.

라틴어 동사에서 -are로 끝나는 동사 접미사로, -ate (1)와 동일합니다. 고대 영어에서는 형용사에 동사 어미를 붙여 동사를 만드는 경우가 흔했어요. 예를 들어 gnornian "슬퍼하다, 애도하다," gnorn "슬픈, 우울한"처럼요. 하지만 고대 영어 후반과 중세 초기 영어로 넘어가면서 영어 단어의 굴절이 사라지자, dry, empty, warm 등에서 형용사와 동사 사이의 구분이 없어졌습니다. 이렇게 형용사와 동사가 동일하게 사용되는 것에 익숙해진 영어 사용자들은 1500년경 이후 라틴어 기반의 어휘를 확장할 때, 라틴어 과거 분사 형용사에서 동사를 만들었는데, 그 형태를 바꾸지 않고 그대로 사용했습니다. 예를 들어 aggravate, substantiate처럼요. 그래서 라틴어 동사는 과거 분사 어간에서 영어로 변형되는 것이 일반적인 관례가 되었습니다.

    광고

    capacitate 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    capacitate 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of capacitate

    광고
    인기 검색어
    광고