광고

cardoon

카르돈; 아티초크와 유사한 식물; 지중해 지역의 식물

cardoon 어원

cardoon(n.)

"지중해 지역의 아티초크 같은 식물," 1610년대에 사용되기 시작했으며, 프랑스어 cardon에서 유래되었고, 이는 프로방스어 cardon에서 온 것으로, 본래 의미는 "엉겅퀴"입니다. 이는 후기 라틴어 cardonem (주격 cardo)에서 유래되었으며, "엉겅퀴"를 의미합니다. 이 단어는 라틴어 carduus "엉겅퀴, 아티초크"와 관련이 있으며, 아마도 인도유럽조어 뿌리 *kars- "긁다, 긁히다" (참조: harsh (형용사))에서 유래된 것으로 보입니다.

연결된 항목:

원래 질감에 대해 "털이 많은," 1530년대, 아마도 중세 영어 harske "거칠고, 굵고, 신맛이 나는" (1300년경)에서 유래된 것으로, 북부 지역의 스칸디나비아 계열 단어 (덴마크어와 노르웨이어 harsk "썩은, 고약한"과 비교)이며, 중저독일어 harsch "거칠고, 날것"과 관련이 있고, 독일어 harst "갈퀴"와도 관련이 있다. 아마도 인도유럽조어 뿌리 *kars- "긁다, 스크래치하다, 문지르다, 빗다"에서 유래되었으며 (리투아니아어 karšiu, karšti "빗다," 고대 교회 슬라브어 krasta, 러시아어 korosta "피부병," 라틴어 carduus "곤달비," 산스크리트어 kasati "문지르다, 스크래치하다"의 출처도 동일), "감정에 반감을 일으키는" 의미는 1570년대부터; "불쾌하고, 무례한" 의미는 1610년대부터.

큰 가시가 있는 잎을 가진 엉겅퀴 같은 식물로, 꽃줄기의 머리 부분을 가리키며 음식으로 사용됩니다. 1530년대에 articiocco라는 북부 이탈리아 방언에서 유래한 이탈리아어 arcicioffo에서 비롯되었고, 이는 고대 스페인어 alcarchofa에서, 다시 아랍어 al-hursufa "아티초크"에서 유래했습니다. 북부 이탈리아 변형은 아마도 ciocco "그루터기"의 영향을 받았을 것입니다.

영어에서 이 단어는 민간어원에 의해 왜곡되었으며, 끝부분은 아마도 choke의 영향을 받았을 것입니다. 영어의 초기 형태로는 archecokk, hortichock, artychough, hartichoake 등이 있으며, 이는 프랑스어와 라틴어에서 유래한 다양한 민간어원 반영을 보여줍니다.

이 식물은 지중해 지역이 원산지이며, 로마인과 그리스인에게 알려져 있었습니다 (참고: cardoon). 현대의 개량된 변종은 북아프리카에서 재배된 것으로 보이며 (그래서 새로운 아랍어 이름이 붙었고), 15세기 중반까지 이탈리아에 도달했습니다. 헨리 8세 시대에 영국에 소개되었습니다. 프랑스어 artichaut (16세기), 독일어 Artischocke (16세기)는 이탈리아어에서 유래했으며, 같은 출처에서 러시아어 artishoku, 폴란드어 karczock도 유래했습니다.

"아티초크의 데친 잎," 1650년대, 프랑스어 carde "차드" (14세기)에서 유래했을 가능성이 있으며, 이는 프로방스어를 거쳐 라틴어 carduus "엉겅퀴, 아티초크" (참조: cardoon)에서 유래한 것으로 보인다.

    광고

    cardoon 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    cardoon 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cardoon

    광고
    인기 검색어
    광고