광고

cargo

화물; 짐; 적재물

cargo 어원

cargo(n.)

1650년대에는 "배에 실린 화물"이라는 의미로 사용되었고, 이는 스페인어 cargo "짐"에서 유래되었습니다. 이 단어는 cargar "짐을 싣다, 세금을 부과하다"라는 의미에서 왔으며, 이는 후기 라틴어 carricare "마차나 수레에 짐을 싣다"에서 유래되었습니다. 이 단어는 다시 라틴어 carrus "수레"와 관련이 있습니다 (자세한 내용은 car를 참조하세요).

프랑스어에서 유래된 단어는 영어의 charge (명사)로 발전했습니다. 또한 cark와도 비교할 수 있습니다. 남태평양의 cargo cult는 1949년부터 사용되었습니다. Cargo pants는 1977년부터 확인되었으며, "허벅지에 큰 주머니가 달린 헐렁한 캐주얼 바지"라는 의미입니다. 이 바지는 원래 군용 바지에 있던 cargo pocket (1944년경) 때문에 이름 붙여졌으며, 그 주머니의 수납 능력에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

1300년경, "바퀴 달린 차량"이라는 의미로 앵글로-프렌치 carre, 고대 노르트 프렌치 carre에서 유래하였으며, 이는 속라틴어 *carra에서 비롯되었고, 라틴어 carrum, carrus (복수형 carra)와 관련이 있습니다. 원래는 "두 개의 바퀴를 가진 켈트 전쟁 전차"라는 의미로, 고대 갈리아어 karros에서 유래한 켈트어 단어입니다 (고대 아일랜드어 및 웨일스어 carr "수레, wagon," 브르타뉴어 karr "전차"와 비교). 이는 PIE *krsos에서 유래하였으며, 뿌리는 *kers- "달리다"입니다. 이 켈트-라틴 단어는 그리스어로도 들어가 karron "네 개의 바퀴를 가진 수레"라는 의미가 되었습니다.

16세기부터 19세기까지 주로 시적인 용도로, 위엄,庄严함, 화려함과 관련된 의미로 사용되었습니다 [OED]. 1826년까지 미국에서 철도 화물 차량과 1830년까지 철도 객차를 지칭하는 데 사용되었으며, 1862년에는 노면 전차나 트램 차량을 지칭하는 데 사용되었습니다. "자동차"로의 확장은 1896년이지만, 1831년부터 20세기 초까지 the cars는 "철도 열차"를 의미했습니다. Car bomb은 1972년, 북부 아일랜드 맥락에서 입증되었습니다. 라틴어 단어는 이탈리아어 및 스페인어 carro, 프랑스어 char의 기원입니다.

"걱정이나 근심으로 짓눌리다, 걱정하다" (고어적 의미), 12세기 초, 비유적 사용으로 앵글로-프랑스어를 통해 고대 북부 프랑스어 carkier "짐을 지우다, 부담을 주다"에서 유래, 후기 라틴어 carcare "마차나 수레에 짐을 싣다"에서 유래, 라틴어 carrus "수레" (참조: car). 고대 북부 프랑스어 carguer "짐을 싣다"와 비교, 이는 고대 프랑스어 chargier에 해당. 영어에서의 문자적 의미, "짐을 싣다, 부담을 주다"는 1300년경부터. 관련: Carked; carking.

중세 영어 및 이후에는 명사로도 사용되었으며, "책임, 의무; 불안, 걱정; 마음이나 정신의 부담" (1300년경), 앵글로-프랑스어 karke에서 유래, 고대 북부 프랑스어 형태의 고대 프랑스어 carche에서, charge "짐, 부담, 부과"의 변형 (이는 charge (n.)의 출처).

광고

cargo 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

cargo 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of cargo

광고
인기 검색어
광고