광고

catechise

가르치다; 교리 교육을 하다; 질문하여 답을 얻다

catechise 어원

catechise(v.)

주로 영국식 영어에서 catechize의 철자입니다. 접미사에 대한 내용은 -ize를 참고하세요. 관련된 단어로는 Catechisedcatechising이 있습니다.

연결된 항목:

“질문을 하고 답변을 받으며 (설명과 수정을 제공하는 방식으로) 구두로 가르치다,” 특히 “기독교 교리를 가르치다”라는 의미로, 15세기 초부터 사용되었습니다. 이는 교회 라틴어 catechizare “구두로 가르치다”에서 유래했으며, 프랑스어 catéchiser, 스페인어 catequizar, 이탈리아어 catechizzare와 같은 단어들도 이에서 파생되었습니다. 이 단어는 그리스어 katēkhizein “구두로 가르치다, 입으로 가르치다”에서 유래했으며, 이는 katēkhein “울리다”라는 의미에서 파생되었습니다 (자세한 내용은 catechesis를 참조하세요). 관련된 단어로는 Catechized (가르침을 받은), catechizing (가르치고 있는)가 있습니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    catechise 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    catechise 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of catechise

    광고
    인기 검색어
    광고