광고

colonialization

식민지화; 식민지 상태로 만들기; 식민지적 특성을 부여하기

colonialization 어원

colonialization(n.)

1965년, colonialize "식민지적 특성을 부여하다" (1864)에서 유래된 명사 형태; colonial + -ize를 참고. 또는 decolonialize에서의 역형성일 수도 있음.

연결된 항목:

"식민지에 관련되거나 식민지에 속하는"이라는 의미로 1756년에 사용되었으며, 이는 라틴어 colonia (참조: colony)와 -al (1)의 결합에서 유래했거나, colony에서 baronoinal의 모델을 따라 직접적으로 형성된 것입니다. 미국에서는 특히 "식민지 시대의 미국에서 유래되거나 특징적인" (1776) 의미로 사용되었습니다. "식민지의 거주자, 식민지 개척자"라는 명사 형태는 1816년부터 기록되어 있습니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    colonialization 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    colonialization 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of colonialization

    광고
    인기 검색어
    광고