1200년경, "두 사람 이상 간의 대화로 구성된 문학 작품"이라는 의미로, 고대 프랑스어 dialoge에서 유래되었고, 라틴어 dialogus에서 직접 파생되었으며, 그리스어 dialogos "대화, 담화"에서 유래되었고, dialogesthai "대화하다"와 관련이 있으며, dia "가로, 사이" (참조 dia-) + legein "말하다" (인도유럽어 어근 *leg- (1) "모으다, 가르다"에서, "말하다 (단어를 '선택하다'는 의미로)"로 파생된)에서 유래되었다.
1400년경까지 "두 사람 이상 간의 대화"라는 의미로 확장되었다. 두 사람 간의 대화만 의미할 수 있다는 잘못된 믿음은 dia-와 di- (1)의 혼동에서 비롯되었으며, 1532년경에는 trialogue가 "세 사람 간의 대화"라는 불필요한 의미로 등장하였다. 또한 quadrilogue "네 명의 화자의 대화" (15세기 후반)와 비교할 수 있으며, 이는 "Quadrilogue invectif,"의 영어 번역 제목에 포함되어 있으며, 세 계급과 의인화된 프랑스 간의 우화적인 대화로 구성되어 있다.
두 사람 간의 대화를 의미하며 다른 의미를 가질 수 없는 단어는 혼합어 duologue (1864)이다.