광고

dia-

통과; 사이; 철저히

dia- 어원

dia-

모음 앞에서 di-, "을 통하여, 다양한 방향으로, 사이에"라는 의미의 단어 형성 요소이며, 종종 단순히 강세를 나타내는 "철저히, 완전히"라는 의미로 사용됩니다. 이는 그리스어 dia "통하여; 전체에 걸쳐"에서 유래되었으며, 아마도 bi-와 동족이며 duo "두" (PIE 어근 *dwo- "두"에서 유래)와 관련이 있어 "두 번"이라는 기본 의미를 가지고 있습니다.

연결된 항목:

"전이 없이, 가열 불가능한," 1838년, -ic + 그리스어 adiabatos "통과되지 않는 (강 등에서)," a- "아니요" (참고 a- (3)) + diabatos "건널 수 있는, 통과할 수 있는," dia "통하여" (참고 dia-) + batos "통과할 수 있는," bainein "가다, 걷다, 밟다" (인도유럽어 어근 *gwa- "가다, 오다"에서)에서 유래. 열역학에서 열 변화 없이 부피 변화에 대해.

고대 영어 deofol "악마, 인간을 괴롭히는 하위 악령;" 또한 기독교 신학에서 "악마, 사탄으로 알려진 강력한 악의 영혼"은 후기 라틴어 diabolus에서 유래 (이탈리아어 diavolo, 프랑스어 diable, 스페인어 diablo의 원천; 독일어 Teufel은 고대 고지 독일어 tiufal로, 라틴어를 통해 고딕어 diabaulus에서 유래).

후기 라틴어 단어는 교회 그리스어 diabolos에서 유래, 이는 유대교와 기독교에서 "악마, 사탄"을 의미했으며 일반 사용에서는 "고발자, 비방자"를 의미했다 (따라서 히브리어 satan;의 성경적 차용 번역이었다; Satan 참조). 이는 그리스어 diaballein "비방하다, 공격하다"에서 유래한 행위 명사로, 문자 그대로 "가로질러 던지다"를 의미하며, dia "가로질러, 통해서" (참조 dia-) + ballein "던지다" (PIE 뿌리 *gwele- "던지다, 도달하다"에서 유래).

예로니무스는 라틴어 성경에서 Satan을 재도입했으며, 영어 번역가들은 두 단어를 각각 다르게 사용했다. 불가타에서는 그리스어와 마찬가지로 diabolusdæmon (참조 demon)가 구별되었지만, 영어 및 기타 게르만어에서는 합쳐졌다.

"거짓 신, 이방 신"의 의미는 c. 1200년부터. "악마 같은 사람, 악마 또는 악령과 유사한 성격의 사람"의 의미는 12세기 후반부터. "영리한 악당"의 농담 같은 사용은 c. 1600년부터. c. 1200년부터 감탄사 및 감탄사 구문에서 사용됨.

"모래 분출, 먼지 폭풍"의 의미는 1835년부터 (c. 1867년부터 dust devil가 증명됨). 미국 지명에서는 이 단어가 종종 알곤퀸어 manito와 같은 원주율 단어를 나타내며, 더 정확히는 "영혼, 신"을 의미. a devil way 구문 (c. 1300년)은 원래 "지옥으로, 지옥으로"였으나, 14세기 후반에는 단순한 불만 표현이 됨. "인쇄소의 심부름꾼"의 의미는 1680년대부터, 아마도 잉크에 의해 종종 검게 되었기 때문 (당시 악마는 검은 것으로 여겨짐).

Devil's books "플레잉 카드"는 1729년부터이나, 인용된 인용은 "오래전부터 그렇게 불려왔다고" 말함 (클럽의 4는 the devil's bedposts임); devil's coach-horse는 1840년부터, 방해받을 때 반항적인 큰 로브 딱정벌레. Devil's food cake (1895년; "Friends' Church, Wilmington, Ohio의 Ladies' Aid Society가 편집한 요리책"에서 세 가지 다른 레시피), 풍부하고 초콜릿으로, 아마도 angel food cake와 의도적으로 대조적임. 관례적인 구문 talk (또는 speak) of the Devil, and he's presently at your elbow는 1660년대부터.

광고

dia- 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of dia-

광고
인기 검색어
광고