광고

discharge

면제; 방출; 해방

discharge 어원

discharge(v.)

14세기 초, "의무에서 면제하다, 면면히 하다, 해방하다"라는 의미로, 고대 프랑스어 deschargier "짐을 덜다, 방면하다" (12세기, 현대 프랑스어 décharger)에서 유래, 후기 라틴어 discarricare에서 유래, dis- "반대의 행동을 하다" (참조 dis-) + carricare "wagon이나 cart에 짐을 싣다"에서 유래, 라틴어 carrus "두 바퀴 달린 마차" (참조 car)에서 유래.

"의무를 이행하다, 수행하다"라는 의미는 1400년경. "직위나 고용에서 해임하다"라는 의미는 1400년경. "짐을 내리다, 해방하다, 부담을 덜다"라는 의미는 14세기 후반. 무기에 대해, "추진력으로 발사하다," 타동사, 1550년대; "발사하다," 자동사, 1580년대. 강에 대해, "비우다," 1600년경. 전기적 의미는 1748년에 처음 기록됨. 관련: Discharged; discharging.

discharge

discharge(n.)

14세기 후반, "불운에서의 구제"라는 의미로, discharge (v.) 참조. "일이나 의무에서의 해방"이라는 의미는 15세기 초부터. "발사 또는 쏟아내는 행위"라는 의미는 1600년경부터; "방출되거나 쏟아지는 것"이라는 의미는 1727년부터. "화기나 기타 미사일 무기를 발사하는 행위"라는 의미는 1590년대부터. 전기의 의미는 1794년부터. 

연결된 항목:

1300년경, "바퀴 달린 차량"이라는 의미로 앵글로-프렌치 carre, 고대 노르트 프렌치 carre에서 유래하였으며, 이는 속라틴어 *carra에서 비롯되었고, 라틴어 carrum, carrus (복수형 carra)와 관련이 있습니다. 원래는 "두 개의 바퀴를 가진 켈트 전쟁 전차"라는 의미로, 고대 갈리아어 karros에서 유래한 켈트어 단어입니다 (고대 아일랜드어 및 웨일스어 carr "수레, wagon," 브르타뉴어 karr "전차"와 비교). 이는 PIE *krsos에서 유래하였으며, 뿌리는 *kers- "달리다"입니다. 이 켈트-라틴 단어는 그리스어로도 들어가 karron "네 개의 바퀴를 가진 수레"라는 의미가 되었습니다.

16세기부터 19세기까지 주로 시적인 용도로, 위엄,庄严함, 화려함과 관련된 의미로 사용되었습니다 [OED]. 1826년까지 미국에서 철도 화물 차량과 1830년까지 철도 객차를 지칭하는 데 사용되었으며, 1862년에는 노면 전차나 트램 차량을 지칭하는 데 사용되었습니다. "자동차"로의 확장은 1896년이지만, 1831년부터 20세기 초까지 the cars는 "철도 열차"를 의미했습니다. Car bomb은 1972년, 북부 아일랜드 맥락에서 입증되었습니다. 라틴어 단어는 이탈리아어 및 스페인어 carro, 프랑스어 char의 기원입니다.

15세기 중반, "면제된"이라는 의미로 사용되었으며, 현재는 사라진 의미입니다. 이는 discharge (동사)와 -able의 결합에서 유래했습니다. "해제될 수 있는"이라는 의미는 1781년부터 나타났습니다.

광고

discharge 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

discharge 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of discharge

광고
인기 검색어
광고