광고

district

구역; 지역; 행정 구역

district 어원

district(n.)

1610년대, "군주 또는 관리의 관할권 아래의 영토"라는 의미로 사용되었으며, 프랑스어 district (16세기)에서 유래되었고, 중세 라틴어 districtus "범죄자 억제, 관할권"에서 유래되었으며, 봉건 제도 하에서는 "관할권의 지역, 군주가 법적 이유로 개인 재산을 취하고 억제할 수 있는 지역(distrain)"을 의미했습니다. 이는 라틴어 distringere "떼어내다, 방해하다"의 과거 분사 명사형으로, 중세 라틴어에서는 "강제하다, 억압하다"라는 의미로도 사용되었으며, dis- "떨어져" (참조 dis-) + stringere "단단히 잡다, 함께 누르다" (참조 strain (v.))에서 유래되었습니다.

distress (v.)와 비교할 수 있으며, 원래 영어에서도 "강제하다 또는 억압하다"라는 의미가 있었습니다. District는 1660년대까지 "특별한 목적을 위해 구분된 국가의 제한된 범위"라는 일반적인 의미로 사용되었고, 1712년까지는 "임의의 토지"라는 모호한 의미로 사용되었습니다. 미국에서는 일반적으로 주민들이 특정 목적을 위해 함께 행동한다는 것을 나타내며 (school district 등), District attorney는 1789년, 미국 영어에서 입증되었습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, distressen는 "고통, 고생 또는 다른 상황으로 인해 강요하거나 억제하다; 괴롭히다"라는 의미로, 고대 프랑스어 destresser "억제하다, 억압하다; 괴롭히다, 고통을 주다"에서 유래되었으며, 속 라틴어 *districtiare "억제, 고통, 좁음, 고난"에서 유래되었고, 이는 라틴어 districtus의 과거 분사형 distringere "떼어놓다, 방해하다"에서 유래되었으며, 중세 라틴어에서는 "강제하다, 강요하다"라는 뜻으로도 사용되었고, 이는 dis- "떨어져" (참고: dis-)와 stringere "단단히 묶다, 함께 누르다" (참고: strain (v.))에서 유래되었다.

1400년경부터는 "정신적 또는 육체적 고통을 주다, 비참하게 하다"라는 의미로 사용되었으며, 15세기 초부터는 "손상시키다"라는 의미로, 특히 1926년부터는 "가구의 일부를 손상시켜 더 오래된 것처럼 보이게 하다 (그리고 따라서 더 가치 있게 보이게 하다)"라는 특정한 의미로 사용되었다.

My particular job is "distressing" new furniture—banging, hammering and knocking it to give it the wear of time. This is not so easy a task as it seems. The smallest mistake may make all your work useless. In high-class "antiques" such as we carry, you have to satisfy not only the average person but people who go in for furniture as a hobby. ["It's a Wise Man Who Knows a Real Antique," Popular Science Monthly, June 1926]
제 특별한 일은 새로운 가구를 "괴롭히는" 것입니다—시간의 흔적을 주기 위해 두드리고, 망치로 치고, 노크하는 것입니다. 이것은 보이는 것만큼 쉬운 일이 아닙니다. 가장 작은 실수도 모든 작업을 쓸모없게 만들 수 있습니다. 우리가 취급하는 고급 "골동품"에서는 평균 사람만이 아니라 가구를 취미로 삼는 사람들도 만족시켜야 합니다. ["진짜 골동품을 아는 현명한 사람이다," Popular Science Monthly, 1926년 6월]

1300년경, streinen, "묶다, 바꾸다, 고정하다;" 14세기 초, "제한하다, 억제하다" (신체 일부, 동물 등), 현재는 사라진 의미, 고대 프랑스어 estreindre "단단히 묶다, 포옹하다, 압착하다"의 현재 분사 어간에서 유래, 라틴어 stringere (2) "단단히 당기다, 단단히 묶다, 압축하다, 함께 눌러 씌우다"에서 유래.

이는 PIE 어근 *streig- "닦다, 문지르다, 누르다" (리투아니아어 strėgti "응고하다, 얼다, 굳어지다;" 그리스어 strangein "비틀다;" 고대 고지 독일어 strician "그물 수리하다;" 고대 영어 streccian "늘리다;" 독일어 stramm, 네덜란드어 stram "딱딱함"의 출처)에서 재구성됨.

Strain은 14세기 후반부터 "긴장시키다; 늘리다, 확장하다; 팽팽하게 만들다; 최대의 긴장 상태로 늘리다"라는 의미로 증명되었으며, 또한 자동사로 "자신을 많이 노력하다, 노력하다; 강한 힘을 발휘하다;" 또한 "과도하게 노력하다 (신체 일부), 과도하게 늘려 부상을 입히다"라는 의미로 사용됨.

불순물을 정화하기 위해 필터를 통해 압착하다, (액체를) 체로 걸러내다라는 의미는 14세기 후반부터 (14세기 초반 strainer에서 암시됨) 사용되었으며, "정도를 넘어 스트레스를 주다, 지나치게 깊게 가다, 강제적인 해석을 하다"라는 의미는 15세기 중반부터 사용됨. 관련: Strained; straining.

타동사 strain at "어려움을 만들다" (1580년대)는 마태복음 xxiii.24 (strain at a gnat; 틴델은 이 구절을 Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel로 기록함)에서 반영되었으며, 여기서 의미는 "액체에 (단지) 모기가 있는 경우 액체를 걸러낼 것"으로 보임.

광고

district 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

district 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of district

광고
인기 검색어
광고