광고

ell

길이 단위; 팔꿈치에서 손끝까지의 길이; L자 모양

ell 어원

ell(n.1)

측정 단위로서의 eln은 고대 영어에서 유래되었으며, 원래는 "팔꿈치에서 손목까지의 길이"를 의미했습니다. 이는 일반적으로 1.5피트에서 2피트(약 45.7cm에서 61cm) 사이의 길이로, 인도유럽조어 뿌리인 *el-에서 "팔꿈치, 팔"이라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 길이는 기준이 되는 사람의 팔 길이와 측정 방식에 따라 달라졌습니다. 예를 들어, 스코틀랜드에서는 ell이 37.2인치(약 94.7cm), 플랑드르에서는 27인치(약 68.6cm)로 정의되었습니다. 라틴어의 ulna도 선형 측정 단위였으며, 이는 cubit과 비교할 수 있습니다. 현대 영어에서 사용되는 45인치(약 114.3cm)의 단위는 튜더 시대에 정해진 것으로 보입니다.

Whereas shee tooke an inche of liberty before, tooke an ell afterwardes [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].
그녀는 처음에는 1인치의 자유를 취했지만, 이후에는 1엘을 취했다 [Humfrey Gifford, "A Posie of Gilloflowers," 1580].

ell(n.2)

-L-이라는 글자의 이름은 라틴어에서 유래되었고, 1773년부터 미국 영어에서 건물의 한 유형을 지칭하는 데 사용되었습니다. 이 이름은 알파벳 글자의 형태와 닮았기 때문에 붙여졌습니다.

연결된 항목:

고대의 측정 단위 (보통 18에서 22인치)로 팔꿈치에서 손끝까지의 전완을 기준으로 하며, 14세기 초에 라틴어 cubitum, cubitus "팔꿈치, 전완"에서 유래되었습니다. 일반적으로는 인도유럽조어 *keu(b)- "구부리다"의 파생어로 여겨지지만, de Vaan은 제안된 동족어의 의미와 관련된 음운 변화에 근거하여 이를 의심스럽다고 봅니다. 또한 cubicle과 비교해 보세요.

It seems much safer to assume that cubitus 'elbow' is a specific instance of the ppp. cubitus of the verb cubare 'to lie down'. People lie down on their elbow if they sleep on their side, and the Romans even reclined when dining. It matters little whether the original meaning was 'forearm' or 'the elbow joint'. One may even suggest that the verb cubitare 'to lie down' ... is not (only) a frequentative to cubare, but (also) arose as a denominative 'to rest on the elbow' to cubitus. [de Vaan]
'cubitus' '팔꿈치'가 동사 'cubare' '눕다'의 ppp. 'cubitus'의 특정 사례라고 가정하는 것이 훨씬 안전해 보입니다. 사람들이 옆으로 누워 잘 때 팔꿈치에 기대어 눕고, 로마인들은 심지어 식사할 때도 기대어 있었습니다. 원래 의미가 '전완'이든 '팔꿈치 관절'이든 상관없습니다. 동사 'cubitare' '눕다'가 'cubare'의 빈번형일 뿐만 아니라 'cubitus'에 대한 명사형 '팔꿈치에 기대다'로 발생했다고 제안할 수도 있습니다. [de Vaan]

이러한 측정 단위는 "전완" 또는 이와 유사한 의미의 단어로 알려져 있으며, 많은 민족에게 알려져 있었습니다 (그리스어 pekhys, 히브리어 ammah, 영어 ell과 비교해 보세요).

이 단어는 또한 영어에서 "전완, 팔꿈치 아래쪽의 팔 부분"의 의미로 사용되었습니다 (15세기 초); 따라서 cubital "큐빗만큼 긴" (15세기 중반), 또한 "전완에 관한" (1610년대)이라는 의미로도 사용되었습니다.

"선형 측정 단위로, 1피트의 1/12에 해당하는 길이"라는 의미로, 고대 영어에서 ynce로 사용되었고, 중세 영어에서는 unche로 표기되었으며 (현재의 철자는 약 1300년경), 이는 라틴어 uncia "1/12"에서 유래되었습니다. 이 라틴어 단어는 unus "하나"에서 파생되었으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *oi-no- "하나, 독특한"과 연결됩니다. 이 단어는 초기 앵글로색슨어에서 라틴어에서 차용된 것이며, 다른 게르만 언어에서는 발견되지 않습니다. 14세기 중반부터 "매우 적은 양, 소량"이라는 비유적 의미로도 사용되기 시작했습니다. 1845년부터는 강수량 측정 단위로 쓰이게 되었습니다. 중세 영어에서는 가끔 a neynche로 잘못 나뉘어 표기되기도 했습니다. Every inch "모든 면에서"라는 표현은 15세기 초부터 사용되었습니다. give him an inch ...라는 구문에 대한 자세한 내용은 ell을 참조하세요.

광고

ell 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

ell 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of ell

광고
인기 검색어
광고