광고

expense

비용; 지출; 경비

expense 어원

expense(n.)

또한 이전에는 expence로도 사용되었으며, 14세기 후반부터 "지출하거나 기부하는 행위, 지출 또는 소비"라는 의미와 "비용을 위한 자금, 비용 돈; 어떤 원인으로 인한 손해나 손실"이라는 의미에서 앵글로-프렌치 expense, 고대 프랑스어 espense "비용을 위한 돈"에서 유래되었으며, 후기 라틴어 expensa "지출, 소비, 비용"에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 expendere "돈을 저울질하다, 지불하다"의 중성 복수 과거 분사형의 명사형에서 유래되었으며, ex "밖으로, ...에서" (참조 ex-) + pendere "매달다, 매달리게 하다; 저울질하다; 지불하다" (PIE 어근 *(s)pen- "끌다, 늘이다, 짜다"에서)에서 유래되었습니다. 라틴어 동사의 재정적 의미에 대해서는 pound (n.1)를 참조하십시오. 

라틴어 spensa는 중세 라틴어 spe(n)sa로도 변형되었으며, 이는 "식량에 대한 지출"이라는 의미로 전문화되었고, 이후 "식량, 음식"이라는 의미로 변하여 고대 고지 독일어 spisa로 차용되어 독일어 Speise "음식"의 뿌리가 되었으며, 지금은 주로 준비된 음식을 의미하고, speisen "먹다"라는 의미가 되었습니다. Expense account는 1872년부터 사용되었습니다.

expense(v.)

"소득에 대해 지출을 상계하다," 1909년, expense (n.)에서 유래. 관련: Expensed; expensing.

연결된 항목:

[기본 중량 단위] 고대 영어 pund "파운드" (무게 또는 돈 단위), 또한 "파인트", 원시 게르만어 *punda- "파운드" (고딕어 pund, 고대 고지 독일어 phunt, 독일어 Pfund, 중세 네덜란드어 pont, 고대 프리지아어 및 고대 노르드어 pund의 무게 단위로서)에서 유래된 초기 라틴어 차용어 pondo "파운드", 원래는 libra pondo "무게로서의 파운드"에서, pondo (부사) "무게로", pondus "무게"의 탈격 형태, pendere "매달다, 매달리게 하다; 무게를 재다" (인도유럽조어 뿌리 *(s)pen- "끌다, 늘리다, spin"에서)에서 유래. 아마도 이는 물체의 무게를 줄이거나 늘리는 힘으로 측정하는 개념일 수 있다.

"돈의 단위"라는 의미는 고대 영어에서, 원래는 "은으로 된 (타워) 파운드"를 의미했다.

중세 시대에는 여러 가지로 계산되었다: Tower pound (12온스), merchant's pound (15), avoirdupois (16), Troy (12); 16온스 파운드는 14세기 후반 이전에 설정되었다. Pound cake (1747)은 각 재료가 파운드, 많거나 적게 포함되어 있기 때문에 그렇게 불린다. Pound of flesh는 "베니스의 상인" IV.i에서 유래되었다. 약어 lb., £libra "파운드"에서 유래되었으며, 라틴어로 회계를 기록하는 중세 관습을 반영한다 (참조 Libra).

A peny yn seson spent wille safe a pounde. [Paston Letters, 1457]

"업무 수행 중 발생한 비용," 14세기 후반. expense (n.)을 참조하세요.

광고

expense 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

expense 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of expense

광고
인기 검색어
광고