광고

face-card

페이스 카드; 얼굴이 그려진 카드; 왕, 여왕, 기사 카드

face-card 어원

face-card(n.)

"court card," 1826년부터 사용되었으며, face (명사)와 card (명사 1형)의 결합으로 만들어졌습니다. 이 카드들은 인물의 초상화가 그려져 있어 이렇게 불리게 되었습니다.

연결된 항목:

15세기 초, "게임 카드"라는 의미로, 고대 프랑스어 carte (14세기)에서 유래되었으며, 중세 라틴어 carta/charta "카드, 종이; 글쓰기, 차터"에서 유래하였고, 라틴어 charta "종이의 잎, 글쓰기, 판"에서 유래하였으며, 그리스어 khartēs "파피루스의 층"에서 유래되었으며, 이는 아마도 이집트어에서 유래되었을 것입니다. 이 형태는 이탈리아어 동족어 carta "종이, 종이의 잎"의 영향을 받았습니다. chart (명사)와 비교하십시오. 영어에서 -t에서 -d로의 변화는 설명되지 않았습니다.

"플레이 카드"라는 의미는 프랑스어 단어의 가장 오래된 의미입니다. 영어에서 1590년대에 비슷한 작고 평평하고 단단한 종이 조각으로 의미가 확장되었습니다. 1795년부터 "제시하는 사람의 이름, 주소 등을 쓰거나 인쇄한 작은 판지 조각"이라는 의미로 사용되었습니다: 사회적 방문을 위한 visiting-cards, 직업을 알리는 business-cards. "특별한 경우를 위한 인쇄된 장식적인 인사말"이라는 의미는 1862년부터입니다.

영리하거나 독창적인 사람들에게의 적용 (1836년, 원래 형용사와 함께, smart card에서)은 플레이 카드 의미에서 유래되었으며, sure card "목적을 달성할 확실한 방안" (약 1560년)과 같은 표현을 통해 유래되었습니다.

Card-sharper "카드에서 전문 사기꾼"은 1859년부터입니다. 비유적 의미에서 "불안정하거나 허약한 계획"을 의미하는 House of cards는 1640년대부터이며, 밀턴에서 처음 기록되었고, 어린이 놀이에서 유래되었습니다. (비유적으로) have a card up (one's) sleeve는 1898년부터입니다. (정치적 이점을 위해) play the _______ card (정치적 이점을 위해 사용되다)는 1886년부터이며, 원래 the Orange card로 "북아일랜드 프로테스탄트 감정을 끌어내다"는 의미였습니다.

Cards are first mentioned in Spain in 1371, described in detail in Switzerland in 1377, and by 1380 reliably reported from places as far apart as Florence, Basle, Regensburg, Brabant, Paris, and Barcelona. References are also claimed for earlier dates, but these are relatively sparse and do not withstand scrutiny. [David Parlett, "A History of Card Games"]
카드가 가장 먼저 언급된 것은 1371년 스페인에서이며, 1377년 스위스에서 자세히 설명되었고, 1380년에는 플로렌스, 바젤, 레겐스부르크, 브라반트, 파리, 바르셀로나 등지에서 구체적으로 보고되었습니다. 더 이른 날짜에 대한 언급도 주장되지만, 이들은 상대적으로 드물고 면밀한 검토를 견디지 못합니다. [David Parlett, "A History of Card Games"]

1300년경, "인간의 얼굴, 얼굴; 얼굴의 외모나 표현; 유사물, 이미지"라는 의미로, 고대 프랑스어 face "얼굴, 얼굴빛, 외모" (12세기)에서 유래하였으며, 이는 속라틴어 *facia (이탈리아어 faccia의 어원)에서 비롯되고, 라틴어 facies "외모, 형태, 모습" 및 부가적으로 "얼굴, 얼굴빛"에서 유래하였습니다. 이는 아마도 "무언가에 부여된 형태"를 문자 그대로 의미하며, facere "만들다" (인도유럽어 어근 *dhe- "놓다, 두다"에서)는 관련이 있습니다.

이는 고대 영어 andwlita "얼굴, 얼굴빛" (즉 wlitan "보다, 바라보다"의 어근에서)와 ansyn, ansien을 대체하였으며, 이는 일반적인 단어 (즉 seon "보다"의 어근에서)입니다. 인도유럽어에서 "얼굴"을 나타내는 단어들은 일반적으로 "외모, 모습"의 개념에 기반하며, 대부분 "보다, 바라보다"를 의미하는 동사에서 파생되었습니다 (고대 영어 단어, 그리스어 prosopon, 문자 그대로 "향해 보는", 리투아니아어 veidas, *weid- "보다"의 어근 등). 그러나 여기와 같은 일부 경우, "얼굴"을 나타내는 단어는 "형태, 모양"을 의미합니다. 프랑스어에서는 17세기까지 face를 "머리의 앞부분"을 나타내는 데 사용하였으나, visage (더 오래된 vis, 라틴어 visus "시각"에서)로 대체되었습니다.

14세기 후반부터는 "겉모습 (다른 현실과 대조되는)"이라는 의미로, 또한 같은 시기에 "무언가의 앞부분이나 전면"이라는 의미로, 그리고 "지구나 바다의 표면, 도시의 범위"라는 의미로 사용되었습니다. 글꼴의 "문자를 형성하는 글자 부분"이라는 인쇄적 의미는 1680년대부터입니다.

Whan she cometh hoom, she raumpeth in my face And crieth 'false coward.' [Chaucer, "Monk's Tale"]
그녀가 집에 오면, 그녀는 내 얼굴에서 방황하며 '거짓 겁쟁이'라고 외칩니다. [Chaucer, "Monk's Tale"]

Face to face는 14세기 중반부터, Face time은 1990년부터 증명되었습니다. lose face "명성을 잃다" (1835년)는 중국어 tu lien에서 비롯되었으며, 따라서 save face (1898년; save 참조)도 유래되었습니다. show (one's) face "출현하다"는 14세기 중반부터 (shewen the face) 사용되었습니다. make a face "혐오감, 조롱 등으로 얼굴의 모습을 바꾸다"는 1560년대부터입니다. Two faces under one hood는 이중성을 나타내는 비유로 15세기 중반부터 증명되었습니다.

Two fases in a hode is neuer to tryst. ["Awake lordes," 1460]
두 개의 얼굴이 한 모자 아래에는 결코 신뢰할 수 없다. ["Awake lordes," 1460]

14세기 초, "주요 외투, 튜닉, 커틀"을 의미하며, 일반적으로 천으로 만들어지고 보통 소매가 있는 형태로, 망토 아래 또는 단독으로 착용되었습니다. 이는 고대 프랑스어 cote "코트, 로브, 튜닉, 외투"에서 유래했으며, 프랑크어 *kotta "거친 천" 또는 다른 게르만어 기원 (고대 색슨어 kot "양모 망토", 고대 고지 독일어 chozza "거친 양모의 망토", 독일어 Kotze "거친 코트"와 비교)에서 파생되었습니다. 궁극적인 기원은 알려져 있지 않습니다. 스페인어, 포르투갈어 cota, 이탈리아어 cotta는 게르만어에서 차용된 단어입니다.

Coats of modern form, fitted to the body and having loose skirts, first appeared in the reign of Charles II of England. Since the beginning of the eighteenth century the coat has been of two general fashions: a broad-skirted coat, now reduced to the form of the frock-coat ..., and a coat with the skirts cut away at the sides (the modern dress coat), worn now only as a part of what is called evening dress. [Century Dictionary, 1897]
현대 형태의 코트, 즉 몸에 맞고 헐렁한 치마가 달린 코트는 영국의 찰스 2세 시대에 처음 등장했습니다. 18세기 초부터 코트는 두 가지 일반적인 스타일로 나뉘었는데, 하나는 넓은 치마를 가진 코트로, 현재는 프록코트 형태로 축소되었고, 다른 하나는 양옆이 잘린 코트(현대의 드레스 코트)로, 현재는 저녁 드레스의 일부로만 착용됩니다. [Century Dictionary, 1897]

14세기 후반부터 "여성 및 아동이 허리에서 매달려 착용하는 의복"을 의미하게 되었으며, 이는 petticoat에서 유래했습니다. 14세기 후반에는 "동물의 자연 외피"를 의미하게 되었고, 1660년대에는 "어떤 표면을 덮고 있는 물질의 얇은 층"으로 확장되었습니다. Coat-hanger "코트를 걸기 쉽게 설계된 옷걸이"는 1872년에 등장했습니다. Coat-card (1560년대)는 그림이 그려진 모든 카드, 즉 face-card와 비교할 수 있는 카드였습니다. 이후 1640년대에 court-card 로 변형되었습니다.

    광고

    face-card 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    face-card 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of face-card

    광고
    인기 검색어
    광고