광고

first-timer

초보자; 처음 하는 사람

first-timer 어원

first-timer(n.)

"rookie, 처음으로 무언가를 하는 사람," 1888년, first time에서 유래; first (형용사) + time (명사)를 참조하세요.

연결된 항목:

고대 영어에서 fyrst는 "가장 앞선, 다른 모든 것보다 먼저 오는; 주요한, 중요한"이라는 의미로 사용되었으며, 드물게 부사로도 쓰였고, "처음에, 원래"라는 뜻을 가졌습니다. 이는 fore의 최상급 형태로, 원시 게르만어 *furista-에서 유래되었으며, 이는 "가장 앞선"이라는 의미입니다. 이 어근은 고대 색슨어 fuirst "첫 번째", 고대 고지 독일어 furist, 고대 노르드어 fyrstr, 덴마크어 første, 고대 프리슬란드어 ferist, 중세 네덜란드어 vorste "왕자", 네덜란드어 vorst "첫 번째", 독일어 Fürst "왕자" 등과 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있습니다. 이들은 모두 인도유럽어족의 *pre-isto-에서 유래되었으며, 이는 *pre-의 최상급 형태로, *per- (1) "앞으로, 전진하여"라는 의미에서 "앞에, 먼저, 주요한"이라는 뜻으로 발전했습니다.

고대 영어에서 일반적으로 사용된 최상급 표현은 fyrst가 아니라 forma였습니다. 이는 fore와의 연결성을 더 명확하게 보여줍니다. Forma는 중세 영어에서 firme "첫 번째, 가장 이른"로 발전했지만, 이는 현재까지 남아있지 않습니다.

First aid는 의사의 도착을 기다리는 동안 현장에서 제공되는 응급 처치를 의미합니다. First lady라는 비공식적인 칭호는 1908년부터 미국 대통령의 아내를 지칭하는 데 사용되었으며, First lady of the land의 약어로, 1863년부터 대통령의 아내를 가리키는 표현으로 쓰였습니다. 초기에는 단순히 Lady (1841)라는 칭호가 사용되었습니다. First name은 13세기 중반부터 사용된 것으로 확인됩니다. First base는 "어떤 의미에서든 시작"을 나타내는 표현으로, 1938년부터 야구에서 비유적으로 사용되었습니다.

First fruits는 14세기 후반부터 "토양의 가장 이른 생산물"이라는 의미로 사용되었으며, 1590년대에는 "어떤 활동이나 노력의 첫 번째 결과"라는 뜻으로 발전했습니다. First love는 1741년부터 "로맨틱한 사랑의 첫 경험"을 의미했으며, 1971년에는 "가장 좋아하는 취미나 여가 활동"을 가리키는 표현으로 사용되었습니다. First floor는 1660년대부터 "지면 위 또는 바로 위에 지어진 층"을 의미했으며, 현재 미국에서 일반적으로 사용되는 표현입니다. 1865년에는 "지면 바로 위에 지어진 층"을 가리키는 데 사용되었습니다.

고대 영어 tima "시간의 지속, 한정된 시간의 공간"은 프로토 게르만어 *tima- "시간"에서 유래되었으며 (고대 노르드어 timi "시간, 적절한 시간," 스웨덴어 timme "한 시간"도 동일 출처), 이것은 PIE *di-mon-에서 재구성된 것으로, 뿌리 *da- "나누다"의 접미형 (비교 tide)에서 유래한 것으로 보인다.

"시간을 불확정적인 연속적 지속으로" 추상적으로 표현한 것은 14세기 후반부터 기록되었다. 나이 많은 대머리 남성이 (그러나 앞머리를 가진) 낫과 모래시계를 들고 의인화되었다.

영어에서는 단일 단어가 시간을 "범위"와 "지점" (프랑스어 temps/fois, 독일어 zeit/mal) 뿐만 아니라 "시간" (예: what time is it?; 프랑스어 heure, 독일어 Uhr와 비교)으로 포함한다.

14세기 중반부터 "반복된 사례 중 하나" (예: how many times?)로 입증되었다. "경우," "적절한 시간," "여유," 또는 times (v.) "곱해진"과 같은 확장된 의미는 고대 및 중세 영어에서 발전하였으며, 아마도 "그가 그녀를 하나님께 백 번 부탁한다" (고대 프랑스어 La comande a Deu cent foiz)와 같은 구문에서 자연스럽게 성장한 것으로 보인다.

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = 즐거운 시간)은 1520년경부터 1688년경까지 영어에서 일반적이었다; 이는 미국에서 유지되었고, 19세기 영국에서 재채택되었다. [OED, 1989]

Time of day는 17세기 인기 인사말 ("당신의 왕실 은혜에게 좋은 시간을," "리처드 3세," I.iii.18)로 사용되었으며, 그래서 give (one) the time of day "사회적으로 인사하다" (1590년대; 이전의 give good day, 14세기 중반)로 이어졌다. 이것은 부정에서 보존되었으며, 경멸이나 무시로 인해 거부되거나 멸시로 인식되었다.

"지배적인 조건을 고려한 기간"으로서, 15세기 후반에 기록되었다 [사람들은 일반적으로 시간이 흐르면 사람들도 가야 한다고 말한다]. 햄릿의 "시간이 불균형하다" 등에서도 볼 수 있다. The times "현재 시대"는 1590년대에 입증되었다. Times라는 신문의 이름은 1788년부터이다. behind the times "구식"은 1831년부터; ahead of (one's) time은 1837년부터이다.

Time warp은 1954년에 입증되었으며, time-traveling은 H.G. 웰스의 "타임머신"에서 1895년부터 과학소설적 의미로 사용되었다.

Time after time "반복적으로"는 1630년대부터; time and again "반복적으로"는 1864년부터이다. From time to time "간헐적으로"는 14세기 후반부터이다.

공공 장소에서 서비스 종료 신호로서 1912년에 사용되었으며, 그래서 일반적인 의미의 "마감 시간"으로 이어졌다. "징역형의 기간"은 1837년부터; do time "징역형을 복역하다"는 1865년부터이다. 

in time "너무 늦지 않다"는 15세기 후반부터이다. 부사 on time "시간을 지켜"는 1821년부터이다. on time "시간을 지키는" (형용사)은 1854년 철도에서 시작되었다. have no time for "존경이나 감탄이 없다"는 1911년부터이다.

About time은 아이러니하게 "너무 지체된 시간"을 의미하며 1920년부터 기록되었다. Next time "다음 기회"는 14세기 후반부터; Time off (명사) "직업에서의 휴식"은 1930년부터이다.

    광고

    first-timer 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    first-timer 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of first-timer

    광고
    인기 검색어
    광고