광고

flagpole

깃대; 국기 게양대

flagpole 어원

flagpole(n.)

또한 flag-pole, 1782년, flag (n.1) + pole (n.1)에서 유래. Flagpole-sitting이라는 유행은 1927년부터 증명됨.

연결된 항목:

“천으로 된 기장,” 15세기 후반, 현재 모든 현대 게르만어에서 사용됨 (독일어 Flagge, 네덜란드어 vlag, 덴마크어 flag, 스웨덴어 flagg 등) 그러나 처음 기록된 것은 영어로, 기원은 불명확하지만 flag (v.1)와 연결되었거나 아니면 “바람에 펄럭이는 것”이라는 개념을 나타내는 독립적인 모방 형성일 가능성이 있음 [OED]. 덜 가능성이 높은 추측은 기하학적으로 평평하고 정사각형이라는 개념에서 flag (n.2)에서 유래되었다는 것.

“신문의 이름 및 편집 정보”라는 의미는 1956년부터. 미국 Flag Day (1894년)는 1777년 6월 14일 대륙회의에서 별과 줄무늬를 채택한 것과 관련됨.

"stake, staff," 고대 후기로 넘어가며 사용된 영어 pal는 "stake, pole, post"를 의미하며, 이는 일반적인 게르만어 차용어입니다. 고대 프리슬란드어와 고대 색슨어에서는 pal로, 중세 네덜란드어에서는 pael, 현대 네덜란드어에서는 paal, 고대 고지 독일어에서는 pfal, 고대 노르드어에서는 pall로 나타납니다. 이들은 모두 라틴어 palus "a stake"에서 유래되었으며, 이는 인도유럽조어 *pakslo-에서 파생된 것으로, *pag- "to fasten"이라는 어근에 접미사가 붙은 형태입니다. 이후에는 특히 "길고 가느다란, 끝이 뾰족한 나무 조각"이라는 의미로 사용되었죠.

경주에서 "코스를 둘러싼 내부 기둥 울타리"라는 의미로 쓰인 것은 1851년부터였으며, 이로 인해 자동차 경주에서 pole position이라는 용어가 생겨났습니다(1904년). ten-foot pole이 비유적으로 어떤 것(또는 사람)을 절대 건드리지 않겠다는 의미로 사용된 것은 1839년 미국 영어에서 나타났습니다. 이 십자루 기둥은 울타리 등의 기둥을 세우는 데 사용되던 일반적인 도구였고, "Can't touch de bottom with a ten foot pole"라는 구절은 옛 민속극에서 유명한 노래 "Camptown Races"에 등장합니다.

"I saw her eat."
"No very unnatural occurrence I should think."
"But she ate an onion!"
"Right my boy, right, never marry a woman who would touch an onion with a ten foot pole."
[The Collegian, University of Virginia, June 1839]
"나는 그녀가 먹는 것을 보았다."
"그것은 별로 이상한 일이 아닐 것이라고 생각한다."
"하지만 그녀는 양파를 먹었어!"
"그래, 내 아들, 양파를 십자루 기둥으로도 건드리지 않을 여자는 절대 아내로 삼지 마라."
[The Collegian, University of Virginia, 1839년 6월]
    광고

    flagpole 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    flagpole 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of flagpole

    광고
    인기 검색어
    광고