광고

foolhardy

무모한; 경솔한; 어리석게 용감한

foolhardy 어원

foolhardy(adj.)

또한 fool-hardy, 13세기 중반, folhardi, fol "바보" (참조 fool (n.1)) + hardi "대담한" (참조 hardy)에서 유래, 따라서 "바보같이 용감하고, 판단이나 절제가 없는 대담함"을 의미함. 고대 프랑스어 fol hardi와 비교. 관련어: foolhardiness (13세기 중반); 중세 영어에서는 명사로도 foolhardiment (15세기 중반)으로 사용됨.

연결된 항목:

13세기 초, "어리석고, 멍청하거나 무지한 사람"이라는 의미로, 고대 프랑스어 fol "미친 사람, 정신병자; 바보; 악당; 광대," 또한 "대장장이의 블로우"라는 의미와 "미친, 정신병적인"이라는 형용사 (12세기, 현대 프랑스어 fou)에서 유래, 중세 라틴어 follus (형용사) "어리석은"에서 유래, 라틴어 follis "블로우, 가죽 가방"에서 유래, 인도유럽조어 뿌리 *bhel- (2) "불다, 부풀다"에서 유래.

의미의 진화는 아마도 속라틴어 follis의 "바람가방, 빈머리 사람"이라는 의미에서 사용된 것에서 기인했을 것이다. 산스크리트어 vatula- "정신병자," 문자 그대로 "바람이 많은, 바람으로 부풀어진"과도 비교할 수 있다. 그러나 일부 출처는 라틴어 folles "부풀어진 볼" (광대의)에서 진화했다고 제안하며, follis의 복수형에서 유래된 2차적인 의미로 설명한다. 하나는 "바보" 의미를 원래로, 다른 하나는 "광대" 의미를 원래로 본다.

The word has in mod.Eng. a much stronger sense than it had at an earlier period; it has now an implication of insulting contempt which does not in the same degree belong to any of its synonyms, or to the derivative foolish. [OED]
이 단어는 현대 영어에서 초기보다 훨씬 더 강한 의미를 가지며, 이제는 모욕적인 경멸의 함의를 가지며, 동의어 중 어느 것도 같은 정도로 그러한 함의를 가지지 않거나 파생어 foolish에 속하지 않는다. [OED]

중세 영어에서도 "죄인, 악당, 신앙이 없는 사람" (13세기 후반)이라는 의미로 사용되었다. 영어에서 "광대, 궁정 광대"라는 의미는 1300년경에 입증되었으나, 전문적인 연기자가 정신적 약함을 가장하는 것인지, 재미있는 정신병자를 지칭하는 것인지 항상 구별하기는 어렵고, fool sage라는 아이러니하게도 지혜로운 말을 하는 광대의 개념도 1300년경부터 영어에 존재했다. 프랑스어 단어는 아마도 바이킹의 스칸디나비아어에서 차용되어 영어로 들어왔을 것이다 (고대 노르드어 fol, 고대 덴마크어 fool, fol).

There is no foole to the olde foole ["Proverbs of John Heywood," 1546]
늙은 바보에게는 바보가 없다 ["Proverbs of John Heywood," 1546]

make a fool of (누군가를) "우스꽝스럽게 보이게 하다"는 1620년대부터 (make fool "속이다, (누군가를) 바보처럼 보이게 하다"는 15세기 초부터). Feast of Fools (14세기 초, 중세 라틴어 festum stultorum에서) 는 중세 시대에 일부 교회에서 새해 첫날에 기념된 우스꽝스러운 축제였다. Fool's gold "철 황화물"은 1829년부터. Fool's paradise "무지나 잘못된 판단에 기반한 환상적인 행복 상태"는 15세기 중반부터 (foles paradyce). Fool-trap은 1690년대부터. Foolosopher는 1549년 에라스무스의 번역에서 유용한 모욕으로 등장한다. Fool's ballocks는 OED에서 "녹색 날개 난초의 옛 이름"으로 설명된다. Fool-killer "큰 어리석음을 저지른 사람을 처형할 권한을 가진 상상의 인물"은 1851년, 미국 영어에서 유래했다.

Fool killer, a great American myth imagined by editors, who feign that his or its services are greatly needed, and frequently alluded to as being "around" or "in town" when some special act of folly calls for castigation. Whether the fool-killer be an individual or an instrument cannot always be gathered from the dark phraseology in which he or it is alluded to; but the weight of authority would sanction the impersonal interpretation. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]
Fool killer는 편집자들이 상상한 위대한 미국의 신화로, 그의 서비스가 크게 필요하다고 가장하며, 종종 어떤 특별한 어리석음의 행위가 처벌을 요구할 때 "주변에" 또는 "도시에" 있다고 언급된다. 어리석은 사람이 개인인지 도구인지 항상 어두운 표현으로부터 알 수 없지만, 권위의 무게는 비인칭 해석을 승인할 것이다. [Walsh, "Handy-Book of Literary Curiosities," 1892]

Fools rush in where angels fear to tread는 1711년 교황의 "Essay on Criticism" (1711)의 (단축된) 구절로, 버크의 "Reflections on the Revolution in France" (1793)에서 대중화되었다.

1200년경, "대담한, 용감한, 두려움 없는," 또한 "건방진, 대담한"이라는 의미로, 고대 프랑스어 hardi "대담한, 용감한, 용기의 있는; 자신감 있는, 건방진"에서 유래, 이는 hardir "굳게 하다, 대담하게 만들다"의 과거 분사형에서 유래, 이는 프랑크어 *hardjan "단단하게 만들다" (고대 프리지아어 herda, 고대 고지 독일어 herten, 고대 노르웨이어 herða, 고대 고딕어 gahardjan "단단하게 만들다"의 출처)에서 유래, 이는 원시 게르만어 *hardu- (인도유럽어조족 어근 *kar- "단단한"에서 유래)에서 유래. 의미는 영어 hard의 영향을 받음. 식물에 대해, "연중 야외에서 생존할 수 있는," 1660년대. 관련: Hardily; hardiness. Hardhede "신체적 강인함"은 15세기 초부터 증명됨.

14세기 초, fool (n.1) + -ish에서 유래. 중세 영어에서의 더 오래된 형용사는 fool (c. 1200); folly (c. 1300)였다. 고대 영어에서 이 단어는 dysig, stunt, dol로 표현되었다. 관련: Foolishly; foolishness.

    광고

    foolhardy 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    foolhardy 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of foolhardy

    광고
    인기 검색어
    광고