광고

forsooth

실제로; 진실로; 정말로

forsooth 어원

forsooth(adv.)

고대 영어 forsoð는 "정말로, 진실로, 확실히"라는 의미로, for-에서 유래했으며, 여기서는 강조된 의미로 사용되었거나 (또는 전체가 "진실을 위해"라는 의미일 수도 있음), soð는 "진실"을 의미합니다 (자세한 내용은 sooth를 참조). 1600년경에는 말투가 과장되었다고 여겨졌습니다.

연결된 항목:

"진리, 현실, 사실"이라는 의미를 가진 고대 영어 soð는 "진실, 정의, 의로움, 올바름; 현실, 진정한 상황, 확실성"을 뜻합니다. 이는 명사로 사용된 soð에서 유래하며, 형용사 soð는 "진짜, 진실한, 현실적인; 정의로운, 의로운"이라는 의미를 가집니다. 원래 형태는 *sonð-였으며, 이는 프로토 게르만어 *santhaz에서 유래되었습니다. 이 어근은 고대 노르드어 sannr, 고대 색슨어 soth, 고대 고지 독일어 sand와 같은 단어들에서도 찾아볼 수 있으며, 고딕어 sunja는 "진리"를 의미합니다. forsooth와 비교해 보세요.

이 그룹은 고대 영어 synn ("죄") 및 라틴어 sontis ("유죄")와 관련이 있습니다. 여기서 진리는 "그 사람"이라는 개념을 통해 죄와 연결되며, 이는 sin (동사)에서 확인할 수 있습니다. 이들은 모두 인도유럽조어 *hes-ont- ("존재, 존재함")에서 유래되었으며, 따라서 "진짜, 현실적인"이라는 의미를 지닙니다. 이는 *es- ("존재하다")의 현재 분사에서 파생되었으며, 라틴어 sunt ("그들은 존재한다")와 독일어 sind ("그들은 존재한다")에서도 여전히 찾아볼 수 있습니다.

영어에서는 이제 고어로 여겨지지만, 스웨덴어(sann)와 덴마크어(sand)에서는 "진실한"이라는 현대적인 단어의 뿌리로 남아 있습니다. 이 단어는 17세기 중반까지 일반적으로 사용되었으나, 이후 사라졌다가 19세기 초 월터 스콧 등의 작가들에 의해 고어로 다시 사용되기 시작했습니다. 고대 영어로 번역할 때 라틴어 pro-를 표현하는 데 사용되었으며, soðtacen ("신기루"), soðfylgan ("prosequi")와 같은 합성어에서 그 예를 찾아볼 수 있습니다.

접두사로 보통 "멀리, 반대, 완전히"를 의미하며, 고대 영어 for-에서 유래되어 손실이나 파괴를 나타내지만, 다른 경우에는 완성을 나타내며, 강한 또는 경멸적인 힘을 가지고 사용되기도 하고, 원시 게르만어 *fur "앞, 안" (고대 노르드어 for-, 스웨덴어 för-, 네덜란드어 ver-, 고대 고지 독일어 fir-, 독일어 ver-의 출처)에서 유래되었으며, 인도유럽조어 *pr-, 뿌리 *per- (1) "앞으로"에서 유래되어 "앞에, 전에, 향해, 가까이, 반대에"를 의미합니다. 궁극적으로 fore (부사)와 동일한 뿌리에서 유래되었으며, ver-와 비교하십시오.

In verbs the prefix denotes (a) intensive or completive action or process, or (b) action that miscarries, turns out for the worse, results in failure, or produces adverse or opposite results. In many verbs the prefix exhibits both meanings, and the verbs frequently have secondary and figurative meanings or are synonymous with the simplex. [ Middle English Compendium]
동사에서 접두사는 (a) 강한 또는 완전한 행동이나 과정을 나타내거나 (b) 실패하거나 나쁜 결과를 초래하거나 반대의 결과를 내는 행동을 나타냅니다. 많은 동사에서 접두사는 두 가지 의미를 모두 나타내며, 동사는 종종 2차적이고 비유적인 의미를 가지거나 단순형과 동의어입니다. [ Middle English Compendium]

아마도 게르만어에서 "앞으로, 나아가"라는 의미로 시작되었지만, 역사적 언어에서 복잡한 의미 발전을 겪었습니다. 현대 영어에서는 단어 형성 요소로 사용되지 않습니다.

분사에서의 사용으로 인해 중세 영어에서 형용사의 강한 접두사로 발전하게 되었으며 (예: 초서의 forblak "지극히 검은"), 하지만 이 모든 것은 이제 사라진 것으로 보입니다.

It is grievous to think how much less careful the English have been to preserve than to acquire. Why have we lost, or all but lost, the ver or for as a prefix,— fordone, forwearied, &c.; and the zer or to,— zerreissen, to rend, &c. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; why is that last word now lost to common use, and confined to sheep and other animals? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
영어가 보존하는 데 얼마나 덜 신중했는지를 생각하는 것은 슬픕니다. 왜 우리는 접두사로서 ver 또는 for를 잃었거나 거의 잃었는가,— fordone, forwearied 등; 그리고 zer 또는 to,— zerreissen, 찢다 등. Jugend, Jüngling : youth, youngling ; 왜 마지막 단어가 이제 일반 사용에서 사라지고 양과 다른 동물에만 제한되었는가? [Coleridge, "German Language," in "Omniana"]
    광고

    forsooth 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    forsooth 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of forsooth

    광고
    인기 검색어
    광고