광고

fraternise

친해지다; 형제애를 나누다; 사귀다

fraternise 어원

fraternise(v.)

주로 영국 영어에서 fraternize의 철자. 접미사에 대해서는 -ize를 참조. 관련: Fraternising; fraternisation.

연결된 항목:

1610년대에 "형제처럼 동정하다"는 의미로 사용되었으며, 이는 프랑스어 fraterniser에서 유래되었고, 중세 라틴어 fraternizare와 라틴어 fraternus ("형제 같은," fraternity 참조)에서 파생되었습니다. 군사적 의미로 "적군과 우정을 쌓다"는 1897년부터 사용되었으며, 제1차 세계대전에서는 크리스마스 휴전과 관련하여 사용되었습니다. 제2차 세계대전 군대 용어에서는 "적국 여성과 성관계를 맺다"라는 의미로 이상하게 사용되었으며, 이는 군사 규율 위반으로 간주되었습니다.

A piece of frat, Wren-language for any attractive young woman — ex-enemy — in occupied territory. [John Irving, "Royal Navalese," 1946]
A piece of frat는 점령지에서 매력적인 젊은 여성—전 적—을 지칭하는 Wren 언어입니다. [John Irving, "Royal Navalese," 1946]

관련: Fraternized; fraternizing.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    fraternise 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    fraternise 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of fraternise

    광고
    인기 검색어
    광고