광고

gazillion

무수히 많은; 엄청난 수량; 상상할 수 없는 양

gazillion 어원

gazillion(n.)

1984년까지, billion, trillion 등에서 만들어진 접두사와 접미사를 사용하여 만들어졌습니다. 아마도 이전의 zillion을 기반으로 했을 것입니다.

연결된 항목:

1680년대, 프랑스어 billion (원래 byllion은 Chuquet의 미발표 "Le Triparty en la Science des Nombres," 1484; De la Roche, 1520에 의해 복사됨)에서 유래됨; bi- "two" + million 참조.

영국과 독일에서 백만 백만을 의미했으며 (여섯 개씩 그룹화된 수 세기), 이는 원래 의미였으나, 이후 프랑스어에서 "천 백만"으로 변경되어 (셋 개씩 그룹화된 수 세기) 그 형태로 미국에서 사용되었으며, "부분적으로는 혁명 전쟁 이후 프랑스의 영향을 받음" [David E. Smith, "History of Mathematics," 1925].

프랑스는 1948년에 원래 의미로 되돌아갔다. 영국의 사용법은 어원에 더 충실하지만, 미국의 의미는 기술적 저작물에서 점점 더 일반화되고 있다고 한다.

In Italian arithmetics from the last quarter of the fifteenth century the words bilione or duilione, trilione, quadrilione or quattrilione, quintilione, cinquilione, or quinquilione, sestione or sestilione, settilione, ottilione, noeilione and decilione occur as common abbreviations of due volte millioni, tre volte millione, etc. In other countries these words came into use much later, although one French writer, Nicolas Chuquet, mentions them as early as 1484, in a book not printed until 1881. The Italians had, besides, another system of numeration, proceeding by powers of a thousand. The French, who like other northern peoples, took most if not all their knowledge of modern or Arabic arithmetic from the Italians, early confounded the two systems of Italian numeration, counting in powers of a thousand, but adopting the names which properly belong to powers of a million. [Century Dictionary]
15세기 마지막 25년간 이탈리아의 산술에서 bilione 또는 duilione, trilione, quadrilione 또는 quattrilione, quintilione, cinquilione 또는 quinquilione, sestione 또는 sestilione, settilione, ottilione, noeilionedecilione라는 단어들이 due volte millioni, tre volte millione 등의 일반적인 약어로 등장했다. 다른 나라에서는 이러한 단어들이 훨씬 나중에 사용되었지만, 한 프랑스 작가인 Nicolas Chuquet는 1484년에 이들을 언급했으며, 1881년까지 인쇄되지 않았다. 이탈리아인들은 천의 거듭제곱으로 진행되는 또 다른 수 세기 시스템도 가졌으며, 프랑스인들은 다른 북유럽 민족들처럼 현대 또는 아랍 산술의 대부분 또는 전부를 이탈리아인들로부터 배웠기에, 초기에는 이탈리아 수 세기 시스템의 두 가지를 혼동하여 천의 거듭제곱으로 세었지만, 실제로는 백만의 거듭제곱에 적합한 이름을 채택했다. [Century Dictionary]

한때 영국에서는 gillion (1961), giga-에 기반하여 "천 백만"으로 모호함을 피하기 위해 시도되었다. milliard와 비교.

1916년까지는 특정한 숫자적 가치를 가지지 않는 임의의 유머러스한 조어로 사용되었어요. 1922년에는 한 잡지 이야기에서 젊은이들의 과장된 표현으로 billion-rillion-zillion years라는 표현이 등장하죠. jillion, gazillion과 비교해 보세요. 더 자세한 내용은 여기서 확인할 수 있어요.

"They'll be as common as gunnysacks in Oakland in another year, I've been told. They're going to bring 'em over here—zillions of them." [column in Oakland Tribune, Dec. 12, 1916, the topic is Hawaiian melons]
"내가 들은 바로는, 내년이면 오클랜드에서 자루만큼 흔해질 거래. 그걸 여기로 가져올 거라고—수없이 많은 것들을." [Oakland Tribune의 칼럼, 1916년 12월 12일, 주제는 하와이 멜론]

1939년까지 million 등을 모델로 한 임의의 동전 명칭이 등장했습니다. zillion, gazillion과 비교해 보세요.

    광고

    gazillion 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    gazillion 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of gazillion

    광고
    인기 검색어
    gazillion 근처의 사전 항목
    광고