광고

hit-or-miss

우연한; 성공할 수도 있고 실패할 수도 있는

hit-or-miss 어원

hit-or-miss(adv.)

"at random," 1600년경, hit (동사) + miss (동사)에서 유래.

연결된 항목:

고대 후기 영어 hyttan, hittan "만나다, 만나다, 우연히 닿다, '타격'하다"는 고대 노르드어 hitta "우연히 만나다, 닿다," 또한 "치다, 때리다"와 같은 스칸디나비아 기원에서 유래되었으며, 스웨덴어 hitta "찾다," 덴마크어 및 노르웨이어 hitte "치다, 찾다"는 원시 게르만어 *hitjan에서 유래되었으나, 그 기원은 불확실하다. 의미는 고대 후기 영어 시기에 "타격하다, 강제로 접촉하다"로 변화하였으며, 이는 "타격이나 미사일로 도달하다"라는 개념을 통해 이루어졌고, 이 의미에서 고대 영어 slean (현대 slay)을 대체하였다. 원래 의미는 hit it off (1780년, 이전에 같은 의미의 hit it, 1630년대)와 같은 구문에서 살아남았으며, 속어 hit on (1970년대)에서 부활하였다.

hit the bottle "술을 마시다"는 1933년부터 (hit the booze 같은 의미는 1889년부터, hit the pipe "아편을 피우다"는 또한 19세기 후반부터) 사용되었다. 비유적으로 hit the nail on the head (1570년대)는 양궁에서 유래되었다. hit the hay "잠자러 가다"는 1912년부터 사용되었다. Hit the road "떠나다"는 1873년부터; hit the bricks는 1909년부터 사용되었으며, 원래 노조 전문 용어로 "파업하다"를 의미했다. hit (someone) up "무언가를 요청하다"는 1917년부터 사용되었다. not know what hit (one)은 1923년부터 사용되었다. 관련: Hitting.

고대 영어 missan "명중하지 않다, 놓치다 (표적); 목표한 바에 실패하다; (누군가의 주목을) 피하다," 이는 프리슬란드어 missa, 중세 네덜란드어, 네덜란드어 missen, 독일어 missen "놓치다, 실패하다"와 같은 의미의 프라토 게르만어 *missjan "잘못 가다"에서 유래, 이는 *missa- "변화된 방식으로," 따라서 "비정상적으로, 잘못된 방식으로"에서 유래, 이는 인도유럽조어 어근 *mei- (1) "변화하다, 가다, 움직이다"에서 유래. 고대 북유럽어 missa "놓치다, 부족하다"와 같은 의미의 강화 또는 영향을 받음. 관련: Missed; missing.

"찾지 못하다" (누군가 또는 무언가를)라는 의미는 12세기 후반에 나타남. "주목하지 않다, 인지하지 않다, 관찰하지 않다"라는 의미는 13세기 초반부터. "원하는 것을 도달하지 못하다"라는 의미는 13세기 중반부터. "무엇인가 또는 누군가의 부재나 손실을 안타깝게 인식하다"라는 의미는 약 1300년경부터. "생략하다, 빼다, 건너뛰다"라는 의미는 14세기 중반부터. "피하다, 회피하다"라는 의미는 1520년대부터.

"제시간에 도착하지 않다"라는 의미는 1823년부터; miss the boat "너무 늦다"라는 비유적 의미는 1929년부터, 원래 해양 은어. miss out (on) "얻지 못하다"는 1929년부터.

    광고

    hit-or-miss 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hit-or-miss 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hit-or-miss

    광고
    인기 검색어
    hit-or-miss 근처의 사전 항목
    광고