광고

hyphenate

하이픈을 사용하여 단어를 연결하다; 두 부분으로 나누다; 하이픈으로 구분하다

hyphenate 어원

hyphenate(v.)

1881년, hyphen + -ate (2)에서 유래되었습니다. 초기 동사는 단순히 hyphen (1814)였습니다. 관련된 단어로는 Hyphenated, hyphenating이 있습니다. Hyphenated American은 "이중 충성을 가진 것으로 인식되는 이민자 시민"을 의미하며, 1889년부터 사용된 기록이 있습니다.

연결된 항목:

"두 단어를 연결하거나 하나를 분리하는 데 사용되는 짧은 대시," 1620년대, 후기 라틴어 hyphen에서 유래, 이는 그리스어 hyphen "두 음절이나 단어를 연결하는 기호"에서 비롯된 것으로, 아마도 어떻게 발음되거나 노래되어야 하는지를 나타내기 위해 사용되었을 것입니다. 이는 '함께, 하나로'라는 의미의 부사에서 파생된 명사형으로, 문자 그대로 '하나 아래'라는 뜻입니다. 여기서 hypo는 '아래'를 의미하며 (인도유럽조어 뿌리 *upo는 '아래'를 의미함), henheis의 중성형으로 '하나'를 뜻합니다. 이 또한 인도유럽조어 뿌리 *sem- (1) '하나; 하나로, 함께'에서 유래되었습니다.

1882년까지, 성씨, 신문 표제, 복합어에 대해 "하이픈이 없는," un- (1) "아닌" + hyphenate (v.)의 과거 분사에서 유래. 

비유적으로 "순수하고 단순한," 1891년까지, 1901년까지 정치에서 사용됨 (unhyphenated Democrat, 브라이언의 지지자; 1904년까지 데브스를 지지하는 사회주의자들; 1912년까지 태프트를 지지하는 공화당원들).

Unhyphenated American, 이민자 출신임에도 불구하고 미국에 대한 분열되지 않은 문화적 또는 정치적 충성을 나타내는 표현으로, 1888년까지 사용됨. Irish-American (1816), German-American (1880)과 대조적으로, 이민자들이 고국을 위한 미국 정책을 유도하려는 노력을 반대하는 데 사용되었다.

No, surely, if the unhyphenated American can sit by and see his country's hospitality continuously violated by Irish patriots without remonstrance, it is not the place of the British-American to interfere. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]
아니, 만약 하이픈이 없는 미국인이 자신의 나라의 환대가 아이리시 애국자들에 의해 지속적으로 위반되는 것을 보고도 항의하지 않고 앉아 있을 수 있다면, 브리티시-아메리칸이 간섭할 자리가 아니다. ["America," Chicago, Nov. 29, 1888]

또한 unhyphenated Irish, 전혀 미국화되지 않은 사람들을 나타냄. Unhyphenated American은 때때로 제안된 Anglo-American에 반대하기도 했다. 이 용어의 사용은 제1차 세계 대전 참전 논쟁에서 가속화되었다.

No, the cause of the present war is the desire of Austria to bring under its dominion the unwilling Servians, and Germany, in backing Austria in this immoral proceeding, is wrong. This, I think, is the feeling of most of us, including the writer, who, while of German extraction, considers himself an
UNHYPHENATED AMERICAN.
[letter to the editor, New York Tribune, Aug. 14, 1914] 
아니, 현재 전쟁의 원인은 오스트리아가 불가항력적인 세르비아인을 지배하려는 욕망이며, 독일은 이 비도덕적인 절차에서 오스트리아를 지지함으로써 잘못되었다고 생각한다. 이것이 독일 혈통이지만 자신을
하이픈이 없는 미국인으로 여기는 작가를 포함한 우리 대부분의 감정이라고 생각한다.
[편집자에게 보내는 편지, New York Tribune, Aug. 14, 1914] 

라틴어 동사에서 -are로 끝나는 동사 접미사로, -ate (1)와 동일합니다. 고대 영어에서는 형용사에 동사 어미를 붙여 동사를 만드는 경우가 흔했어요. 예를 들어 gnornian "슬퍼하다, 애도하다," gnorn "슬픈, 우울한"처럼요. 하지만 고대 영어 후반과 중세 초기 영어로 넘어가면서 영어 단어의 굴절이 사라지자, dry, empty, warm 등에서 형용사와 동사 사이의 구분이 없어졌습니다. 이렇게 형용사와 동사가 동일하게 사용되는 것에 익숙해진 영어 사용자들은 1500년경 이후 라틴어 기반의 어휘를 확장할 때, 라틴어 과거 분사 형용사에서 동사를 만들었는데, 그 형태를 바꾸지 않고 그대로 사용했습니다. 예를 들어 aggravate, substantiate처럼요. 그래서 라틴어 동사는 과거 분사 어간에서 영어로 변형되는 것이 일반적인 관례가 되었습니다.

    광고

    hyphenate 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    hyphenate 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of hyphenate

    광고
    인기 검색어
    광고