1400년경, laberynthe (14세기 후반 라틴어 형태 laborintus)는 "미로, 미로 같은 구조물, 복잡한 통로와 회전이 많은 큰 건물"이라는 의미로 사용되었고, 비유적으로는 "혼란스러운 주장"이라는 뜻으로도 쓰였습니다. 이는 라틴어 labyrinthus에서 유래되었으며, 그리스어 labyrinthos에서 비롯되었습니다. 이 단어는 특히 크레타 섬 크노소스 근처에 위치한 미노타우르스를 가두기 위해 다이달로스가 만든 복잡한 구조물인 미로를 가리켰습니다. 이 단어의 정확한 기원은 알려져 있지 않습니다.
이 단어는 아마도 그리스어 이전의 언어에서 유래된 것으로 보이며, 전통적으로 리디아어 labrys "양날의 도끼," 즉 왕권의 상징과 연결되어 왔습니다. 이는 원래의 미로가 크레타 섬의 미노아 왕국 궁전이었다는 이론과 잘 어울립니다. 따라서 "양날의 도끼 궁전"이라는 의미로 해석될 수 있습니다. 그러나 비케스는 이를 "추측적"이라고 보았고, laura "좁은 거리, 좁은 통로, 골목, 지역"과 비교했습니다. 이 단어도 그리스어 이전의 단어로 여겨집니다. 영어에서는 15세기 초에 "미로"라는 의미로 사용되었고, 1540년대에는 "혼란스러운 상황"이라는 비유적 의미로도 쓰였습니다. 또한, 1690년대부터는 내이의 구조물, 즉 청각의 주요 기관을 가리키는 명칭으로 사용되고 있습니다.