"정오 식사, 아침과 저녁 사이의 작은 식사," 1786년, 이 의미에서 luncheon (참조)의 축약형으로, 기원 불확실; "두꺼운 조각, 덩어리" (1570년대)와 동일해 보이며, 아마도 lump (명사)에서 발전했을 가능성 있음 [OED]. 동시대에 nuncheon "가벼운 정오 식사"도 있었으며, noon + 중세 영어 schench "음료"에서 유래. 고대 영어에는 nonmete "오후 식사," 문자 그대로 "정오 고기" (중세 영어 non-mete)가 존재. "점심을 먹다"는 의미의 동사(명사에서 유래했다고 함)도 1786년부터 증명됨:
PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. 나는 항상 내가 살고 있는 가족의 위엄을 지키는 데 신경을 씁니다. 좀 더 든든한 다과를 드시겠습니까?—점심을 드셨습니까, Bribe 씨?
BRIBE. 점심? 오, 신이시여! 사랑하는 Prattle 부인, 당신의 매혹적인 모습을 감싸는 꿀 이슬로 내 스펀지를 새롭게 할 수 있도록 허락해 주십시오. 오! Prattle 부인, 이것이 나의 점심이 될 것입니다. (키스)
["The Mode," William Davies의 "Plays Written for a Private Theatre," 런던, 1786년]
1817년까지 Webster 사전에서 lunch (명사)의 유일한 정의는 "큰 음식 조각"이었으나, 이는 이제 오래되었거나 지방색이 강함. OED는 1820년대에 이 단어가 "저속한 표현"이나 "유행하는 인위적 표현"로 여겨졌다고 말함. 관련: Lunched; lunching.
Lunch money는 1868년부터 증명됨. Lunch-time은 1821년부터; lunch hour는 1836년부터; lunch-break는 1960년부터. 속어 out to lunch "미친, 어리석은, clueless"는 1955년에 처음 기록되었으며, "거기에 없는" 개념에서 유래됨.