광고

nuncheon

점심; 간식; 가벼운 식사

nuncheon 어원

nuncheon(n.)

14세기 중반, nōn-schench는 "정오에 먹는 음식이나 음료의 가벼운 다과"를 의미했으며, 원래는 오후에 즐기는 것이었습니다. 이는 none (정오, noon 참조)와 shench (컵, 음료)에서 유래했으며, 고대 영어 scenc와 관련이 있습니다. 이는 scencan (따르다, 마시게 하다)와 연결되며, 고대 프리슬란드어 skenka (마시게 하다) 및 독일어, 네덜란드어 schenken (주다)와 같은 어원적 연관성을 가지고 있습니다. luncheon과 비교해 보세요.

연결된 항목:

"식사 시간 사이의 가벼운 식사," 1610년대 (as lunchen; 초기 철자 lunching, lunchin에서도 사용; 철자 luncheon은 1650년대에 등장); 더 이른 시기 "두꺼운 조각, 빵이나 치즈 등의 덩어리," 1570년대 (luncheon, lunchion), 기원 불확실.

북부 영어 방언 lunch "빵이나 치즈의 덩어리 또는 조각" (1580년대; 스페인어 lonja "조각," 문자 그대로 " loin"에서 유래했을 가능성이 있음)에서 유래했거나, nuncheon (중세 영어 nonechenche, 14세기 중반) "가벼운 중간 식사," none "정오" (참조 noon) + schench "음료," 고대 영어 scenc에서 유래, scencan "붓다"에서 유래)와 혼합되었거나 영향을 받았을 수 있음.

특히 정오에 dinner를 먹는 사람들의 이른 오후 식사에 참조됨.

12세기 중반, non "정오," 정확한 사용에서 "오후 12시," 또한 "정오 식사"로, 고대 영어 non "오후 3시, 일출 후 아홉 번째 시간," 또한 "noness의 규범적 시간"에서 유래, 라틴어 nona hora "주간의 아홉 번째 시간," 로마 및 교회 계산에 따르면 오후 3시경, nona, 여성 단수형 nonus "아홉 번째," *novenos에서 축약된 형태, novem "아홉"에서 유래 (참조 nine).

"오후 3시"에서 "오후 12시"로의 의미 변화는 12세기 중반에 시작되었으며, 이는 중세 시간측정 장치의 신뢰성 부족과 북부 지역의 주간 시간의 계절적 탄력성 등 여러 가지 이유가 제시된다. 수도원과 성일에는 단식이 nones에서 끝났으며, 이는 아마도 시간을 앞당기는 또 다른 유인을 제공했을 것이다. 또는 이 의미 변화는 (세속적) 정오 식사의 관습적인 시간 진전에 기반했을 수도 있다. 원인이 무엇이든, "아홉 번째 시간"에서 "여섯 번째 시간"으로의 의미 변화는 14세기까지 완전해진 것으로 보인다 (네덜란드어 noen에서도 같은 진화가 있다).

17세기부터 19세기까지, noon은 때때로 "자정" (밤의 noon)을 의미하기도 했다.

"정오 식사, 아침과 저녁 사이의 작은 식사," 1786년, 이 의미에서 luncheon (참조)의 축약형으로, 기원 불확실; "두꺼운 조각, 덩어리" (1570년대)와 동일해 보이며, 아마도 lump (명사)에서 발전했을 가능성 있음 [OED]. 동시대에 nuncheon "가벼운 정오 식사"도 있었으며, noon + 중세 영어 schench "음료"에서 유래. 고대 영어에는 nonmete "오후 식사," 문자 그대로 "정오 고기" (중세 영어 non-mete)가 존재. "점심을 먹다"는 의미의 동사(명사에서 유래했다고 함)도 1786년부터 증명됨:

PRATTLE. I always to be sure, makes a point to keep up the dignity of the family I lives in. Wou'd you take a more solid refreshment?—Have you lunch'd, Mr. Bribe?
BRIBE. Lunch'd O dear! Permit me, my dear Mrs. Prattle, to refresh my sponge, upon the honey dew that clings to your ravishing pouters. O! Mrs. Prattle, this shall be my lunch. (kisses)
["The Mode," in William Davies' "Plays Written for a Private Theatre," London, 1786]
PRATTLE. 나는 항상 내가 살고 있는 가족의 위엄을 지키는 데 신경을 씁니다. 좀 더 든든한 다과를 드시겠습니까?—점심을 드셨습니까, Bribe 씨?
BRIBE. 점심? 오, 신이시여! 사랑하는 Prattle 부인, 당신의 매혹적인 모습을 감싸는 꿀 이슬로 내 스펀지를 새롭게 할 수 있도록 허락해 주십시오. 오! Prattle 부인, 이것이 나의 점심이 될 것입니다. (키스)
["The Mode," William Davies의 "Plays Written for a Private Theatre," 런던, 1786년]

1817년까지 Webster 사전에서 lunch (명사)의 유일한 정의는 "큰 음식 조각"이었으나, 이는 이제 오래되었거나 지방색이 강함. OED는 1820년대에 이 단어가 "저속한 표현"이나 "유행하는 인위적 표현"로 여겨졌다고 말함. 관련: Lunched; lunching.

Lunch money는 1868년부터 증명됨. Lunch-time은 1821년부터; lunch hour는 1836년부터; lunch-break는 1960년부터. 속어 out to lunch "미친, 어리석은, clueless"는 1955년에 처음 기록되었으며, "거기에 없는" 개념에서 유래됨.

    광고

    nuncheon 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    nuncheon 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of nuncheon

    광고
    인기 검색어
    광고