광고

macadamize

도로를 자갈과 부서진 돌로 덮다; 도로 포장하다

macadamize 어원

macadamize(v.)

"도로를 존 L. 맥아담의 방식으로 자갈과 부서진 돌로 덮다," 1824년 (암시적으로 macadamizer에서), macadam + -ize에서 유래. 초기 사용에서는 mcadamize로도 나타남. 관련 용어: Macadamized; macadamizing. 또한 macadamise, macadamised도 사용됨.

연결된 항목:

"매캐덤 포장도로를 만드는 재료," 1826년, 형용사로는 1824년 이전, 발명가인 스코틀랜드 토목기사 존 L. McAdam (1756-1836)의 이름을 따서 명명됨. 그는 도로를 평탄하게 하고 자갈로 포장하는 방법을 개발하였으며, 1822년 그의 소책자 "Remarks on the Present System of Road-Making"에서 그 과정을 설명하였다. 원래 이 단어는 거의 균일한 크기의 돌으로 구성된 고체 덩어리로 이루어진 도로 재료를 의미하였으며, 층으로 놓여졌다 (McAdam은 결합 재료나 롤러의 사용을 승인하지 않았다). 자갈과 타르를 혼합하는 아이디어는 1880년대에 시작되었다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    macadamize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    macadamize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of macadamize

    광고
    인기 검색어
    광고