광고

mangonel

투석기; 전투용 기계; 돌을 던지는 기계

mangonel 어원

mangonel(n.)

"돌을 던지는 군사 기계"라는 의미로, 13세기 중반에 사용되기 시작했습니다. 이는 고대 프랑스어 mangonel에서 유래되었으며, "돌을 던지는 투석기, 전쟁 기계"를 뜻합니다. 현대 프랑스어로는 mangonneau라고 하죠. 이 단어는 중세 라틴어 mangonum의 축소형으로, 속 라틴어 *manganum에서 유래되었습니다. 이는 그리스어 manganon에서 "속이거나 마법을 걸어 사람을 속이는 수단"이라는 의미로 사용되었고, 인도유럽조어 *mang- "장식하다, 옷을 입히다, 다듬다"에서 유래되었다고 합니다. 이 어근은 고대 프러시아어 manga "창녀," 중세 아일랜드어 meng "기술, 속임수"와 같은 단어들도 만들어냈습니다. 하지만 Beekes는 이 단어가 그리스 이전의 언어에서 유래되었을 가능성도 있다고 주장합니다. 이 단어는 약 1200년경 앵글로-라틴어에서 처음으로 확인되었습니다.

연결된 항목:

세탁 후 리넨과 면 옷을 매끄럽게 펴고 다리는 기계로, 1774년에 사용되기 시작했습니다. 네덜란드어 mangel (18세기)에서 유래된 것으로 보이며, 이는 아마도 mangelstok의 줄임말일 겁니다. 이 단어는 mangelen에서 유래했으며, 중세 네덜란드어 mange에서 비롯된 것으로, 아마도 속 라틴어 *manganum '기계' (참조: mangonel)와 관련이 있을 것입니다. 하지만 그 정확한 역사는 명확히 밝혀지지 않았습니다 [OED].

The possession of a mangle, for the use of which a small sum was charged, is, among the poorer classes of English cottagers, a common means of earning money. The question 'Has your mother sold her mangle?' (quot. 1836-7) was at one time the commonest piece of 'chaff' used by London street-boys. [OED]
망글을 소유하고 있는 것은, 사용을 위해 소액의 요금을 받는 경우가 많아, 영국의 가난한 농민들 사이에서 돈을 버는 일반적인 방법이었습니다. '당신의 어머니가 망글을 팔았나요?' (인용: 1836-7)라는 질문은 한때 런던 거리 소년들이 가장 흔히 사용하던 농담이었습니다 [OED].
    광고

    mangonel 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    mangonel 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of mangonel

    광고
    인기 검색어
    광고