광고

manger

급식통; 사료통; 먹이통

manger 어원

manger(n.)

"말과 소가 건초 외의 음식을 먹는 마구간이나 축사에서의 상자나 구유"라는 의미로, 14세기 초에 사용된 maunger는 고대 프랑스어 mangeoire에서 유래되었으며, 이는 "요람, 구유"를 뜻합니다. 이 단어는 mangier ("먹다," 현대 프랑스어 manger)에서 파생되었고, 이는 후기 라틴어 manducare ("씹다, 먹다")에서 유래되었습니다. manducus ("식신")는 라틴어 mandere ("씹다," mandible 참조)에서 파생된 것입니다. 고대 프랑스어의 -oire는 도구나 용기를 나타내는 일반적인 접미사였습니다. 중세 영어에서 have at rack and manger라는 표현은 "여자를 두다, 추종자들에게 삶의 필수품을 공급하다"라는 이미지를 가지고 있었습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, "턱, 턱뼈"라는 의미로 사용되었으며, 이는 후기 라틴어 mandibula에서 유래되었습니다. 이 단어는 라틴어 mandere "씹다"에서 파생된 것으로, 아마도 인도유럽조어 뿌리 *mendh- "씹다"와 관련이 있을 것입니다. 이 뿌리는 고대 그리스어 mastax "입, 씹는 도구"나 masasthai "씹다", mastikhan "이를 갈다"와 같은 단어의 기원이기도 합니다. 하지만 de Vaan은 이 단어가 인도유럽조어의 "휘젓다, 돌리다"라는 의미에서 발전했을 가능성도 제시했습니다. 이 뿌리는 고대 산스크리트어 manthanti "휘젓다, 문지르다"나 리투아니아어 mesti "섞다", 고대 슬라브어 mesti, 러시아어 mjasti "괴롭히다, 방해하다"와 같은 단어에서도 찾아볼 수 있습니다. 곤충의 입 부분을 가리키는 용어로는 1826년부터 사용되었습니다.

14세기 후반, 원래는 터키의 Tavukgöğsü와 유사한 닭고기와 쌀 요리로 시작되었습니다. 이는 고대 프랑스어 blancmengier (13세기)에서 유래되었으며, 문자 그대로 "하얀 음식"이라는 뜻입니다. 여기서 blanc는 "하얀"이라는 의미로, 고대 프랑스어에서는 계란, 크림 같은 하얀 음식이나 송아지, 닭고기 같은 하얀 고기를 지칭하는 데 사용되었습니다 (자세한 내용은 blank (형용사) 참조). 그리고 mangier는 "먹다"라는 뜻입니다 (자세한 내용은 manger 참조). 고기 없는 버전은 16세기에 처음 등장했지만, 18세기까지는 표준 요리로 자리 잡지 않았습니다. 이 용어를 고유화하려는 시도도 있었으며, 초서(Chaucer)는 blankemangere라는 표현을 사용했습니다. 프랑스어 발음이 반영된 변형으로는 blomange가 있으며, "현재 철자는 프랑스어를 복원하려는 반쯤의 시도"라는 설명도 있습니다 [OED].

    광고

    manger 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    manger 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of manger

    광고
    인기 검색어
    광고