광고

memorialize

기념하다; 추모하다; 기억에 남기다

memorialize 어원

memorialize(v.)

"기념비를 세우다, 기념하여 청원하다," 1708년; "기념하다, 기억을 간직하다," 1765년; memorial + -ize에서 유래. 관련: Memorialized; memorializing.

연결된 항목:

14세기 후반부터 "기억에 남는, 뛰어난"이라는 의미로 사용되었고, 또한 "기억되는, 기억에 새겨진"이라는 뜻도 가지고 있습니다. 이는 고대 프랑스어 memorial에서 유래되었으며, 이는 "기억하는, 잊지 않는"이라는 의미입니다 (현대 프랑스어에서는 mémorial). 또한 라틴어 memorialis에서 직접적으로 파생된 것으로, 이는 "기억에 관한, 기억에 속하는"이라는 뜻입니다. 이 라틴어 단어는 memoria에서 유래되었으며, 이는 "기억"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *(s)mer- (1) "기억하다"에서 파생되었습니다. 15세기 중반부터는 "기억을 보존하는 것, 기념을 위한 것"이라는 의미로 사용되었습니다.

중세 영어에서 "기억과 관련된"이라는 의미를 가진 단어는 memorative였습니다 (14세기 후반). 이는 고대 프랑스어 memoratif에서 유래되었으며, 라틴어 memorativus에서 파생된 것입니다. 유용했지만, 아쉽게도 현대 영어에서는 사라진 것으로 보입니다.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    memorialize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    memorialize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of memorialize

    광고
    인기 검색어
    광고