14세기 후반, "매우 짧은 시간, 순간"이라는 의미로 moment of time에서 사용되었으며, 고대 프랑스어 moment(12세기) "순간, 분; 중요성, 무게, 가치"와 라틴어 momentum "움직임, 운동; 이동하는 힘; 변화, 변화;" 또한 "짧은 시간, 순간"에서 유래하였으며 (스페인어, 이탈리아어 momento의 출처), *movimentum의 축약형으로 movere "움직이다" (인도유럽어 어근 *meue- "밀어내다"에서)에서 파생되었습니다.
일부 (하지만 OED는 아님)는 라틴어 단어의 의미 발전을 매우 작아서 저울의 눈금을 "움직"일 수 있는 입자 개념으로 설명하며, 이는 "분 단위 시간 분할"의 전이된 의미로 이어졌다고 설명합니다.
신중한 사용에서 moment는 지속성을 가지며, instant은 그렇지 않습니다. "주목할 만한 중요성, '무게,' 가치, 결과"의 의미는 1520년대 영어에서 입증되었습니다. "기회" (예: seize the moment)의 의미는 1781년부터입니다.
문구 for the moment "임시로, 가까운 미래에 관한 한" (1883)에서 "현재 시간"을 의미합니다. 문구 never a dull moment는 1885년 (Jerome K. Jerome, "On the Stage - and Off")에 입증되었습니다. 문구 moment of truth는 1932년 Hemingway의 "Death in the Afternoon"에서 처음 기록되었으며, 스페인어 el momento de la verdad, 투우에서의 마지막 검 침범에서 유래합니다.