광고

nevermind

신경 쓰지 마; 잊어버려; 괜찮아

nevermind 어원

nevermind(n.)

또한 never-mind "차이, 주의할 사항," 1935년, 미국 영어, 동사 표현 never mind "잊어버려, 그것에 주의하지 마라," 원래 never mind it는 1795년부터 증명됨; never + mind (v.) 참조.

연결된 항목:

14세기 중반부터 사용된 mind (명사)에서 유래하여, "기억하다, 마음에 새기다, 잊지 않도록 하다"는 의미로 쓰였고, "스스로 기억하도록 하다"라는 뜻도 있었다. 고대 영어에서는 myngian 또는 myndgian라는 동사가 사용되었으며, 이는 서게르만어 *munigon에서 유래된 "상기시키다"라는 의미였다. "인식하다, 주목하다"라는 의미는 15세기 후반부터 나타났고, "주의를 기울이다, 관심을 가지다"는 의미는 1550년대부터, "조심하다"는 의미는 1737년부터 사용되었다. "반대하다, 싫어하다"라는 의미는 1600년경부터, "돌보다, 보살피다"는 의미는 1690년대부터 쓰였다. 관련된 단어로는 Minded (마음이 있는, ~하는 경향이 있는)와 minding (주의를 기울이는, 마음을 쓰는)가 있다.

부정적인 의미로 "(하지) 않다, 신경 쓰지 않다"는 1600년경부터 사용되었고, never mind (걱정하지 마세요)는 1778년부터, 완곡한 표현인 don't mind if I do (그렇다면 기꺼이 하겠습니다)는 1847년부터 증명되었다.

중세 영어의 never는 고대 영어의 næfre에서 유래되었으며, 이는 "결코, 언제나 아닌"이라는 의미를 가지고 있습니다. 이 단어는 ne ("아니, 부정"이라는 의미로, 인도유럽조어 *ne-에서 유래)와 æfre ("언제나," ever 참조)의 결합으로 이루어졌습니다. 초기에는 not의 강조형으로 사용되었으며, 이는 현재의 never mind에서도 볼 수 있습니다. 고대 영어는 현대 영어와 달리 단어에 ne를 붙여 부정형을 만드는 유용한 관습이 있었고, 예를 들어 nabbanna habban ("가지 않다")의 축약형이었습니다.

이탈리아어의 giammai, 프랑스어의 jamais, 스페인어의 jamas는 라틴어 iam ("이미")와 magis ("더욱")의 결합에서 유래되었습니다. 따라서 이들은 문자 그대로 "언제든지, 항상"이라는 의미를 가지며, 원래는 부정적인 뉘앙스를 지니고 있었지만, 현재는 그 의미가 완전히 흡수되어 공식적으로는 생략되었습니다.

구문 never say die ("절망하지 마라")는 1818년에 등장했습니다. Never Never Land는 1884년 호주에서 퀸즐랜드 북부의 무인 지역을 지칭하는 이름으로 처음 기록되었으며, 이는 한 번 그곳에 간 사람은 다시 돌아오고 싶어하지 않았기 때문에 붙여진 이름일 수 있습니다. "상상의, 환상적인 또는 유토피아적인 장소"라는 의미는 1900년대 미국 영어에서 입증되었습니다. J.M. 배리(J.M. Barrie)가 잃어버린 소년들의 섬 집합체를 지칭하기 위해 이 전체 형태를 사용한 것은 1905년경입니다.

    광고

    nevermind 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    nevermind 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of nevermind

    광고
    인기 검색어
    광고