광고

outcry

항의; 외침; 소란

outcry 어원

outcry(n.)

14세기 중반부터 사용된 이 단어는 "크게 울부짖는 행위, 특히 분노나 고통을 표현하는 큰 소리"를 의미합니다. 이는 out (부사)와 cry (동사)의 결합에서 유래했습니다. '공식적인 항의'라는 비유적 의미로는 1911년 조지 버나드 쇼의 작품에서 확인할 수 있습니다.

연결된 항목:

13세기 중반, crien은 "소리 내어 외치다, 발음하다"라는 의미로 사용되었고, 1300년경에는 "간청하다, 애원하다; 열심히 크게 말하다; 외쳐서 알리다"라는 뜻으로 확장되었습니다. 이는 고대 프랑스어 crier에서 유래되었으며, 속 라틴어 *critare를 거쳐 라틴어 quiritare에서 파생된 것으로, "슬퍼하며 외치다, 비명 지르다"라는 의미를 가지고 있습니다. 이 어근은 이탈리아어 gridare, 고대 스페인어 cridar, 현대 스페인어와 포르투갈어 gritar 등에서도 찾아볼 수 있지만, 그 기원은 불확실합니다.

어쩌면 quirritare "돼지처럼 끼익거리다"라는 변형일 수도 있으며, 이는 *quis에서 유래된 것으로, 끼익거리는 소리를 모방한 표현입니다. 고대 사람들은 이 단어를 "로마의 치안대인 Quirites의 도움을 요청하다"라는 민간 어원으로 설명하기도 했습니다.

이 단어의 의미는 13세기 중반에 "눈물을 흘리다"라는 감정 표현으로도 확장되었고, 이는 원래 weep에서 사용되던 의미로, 16세기까지 대체되었습니다. 이는 "크고 격렬하며 불분명한 소리를 내다"라는 개념을 통해 발전한 것입니다. cry (one's) eyes out "지나치게 울다"라는 표현은 1704년경에 등장했습니다. cry wolf의 의미는 wolf (n.) 항목을 참조하세요.

대부분의 언어는 영어와 마찬가지로 "외치다, 소리치다, 울다"라는 일반적인 단어를 사용하여 "슬픔이나 고통을 표현하기 위해 눈물을 흘리다"라는 의미로도 사용합니다. 그러나 로망스어와 슬라브어 계열 언어들은 이와는 다른 방식으로 표현하는데, 이들은 궁극적으로 "가슴을 치다"라는 의미를 가진 단어를 사용합니다. 예를 들어, 프랑스어 pleurer, 스페인어 llorar는 모두 라틴어 plorare "소리 내어 울다"에서 유래되었지만, 원래는 plodere "치다, 손뼉치다"라는 의미였을 가능성이 큽니다. 이탈리아어 piangere도 비슷한 맥락으로, 프랑스어 plaindre "슬퍼하다, 동정하다"와 어원적으로 연결되며, 라틴어 plangere에서 유래되었는데, 원래는 "치다"라는 의미였으나 특히 슬픔을 나타내기 위해 가슴을 치는 행위를 가리켰습니다. 관련된 단어로는 Criedcrying이 있습니다. 

어떤 것의 중심이나 내부에서 바깥쪽으로 나아가는 동작이나 방향을 나타내며, 본래의 위치나 자리에서 벗어나는 의미도 가지고 있습니다. 고대 영어에서 ut는 "밖으로, 외부로"라는 뜻이었고, 이는 원시 게르만어 *ūt-에서 유래했습니다. 이 단어는 고대 노르드어, 고대 프리슬란드어, 고대 색슨어, 고딕어에서 ut로, 중세 네덜란드어에서는 uut로, 현대 네덜란드어에서는 uit로, 고대 고지 독일어에서는 uz로, 현대 독일어에서는 aus로 나타납니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리 *uidh-에서 비롯되었으며, 이는 "위로, 밖으로, 멀리, 높은 곳에"라는 의미를 가지고 있습니다. 이 뿌리는 산스크리트어 ut ("위로, 밖으로"), uttarah ("더 높은, 상위의, 나중의, 북쪽의"), 아베스타어 uz- ("위로, 밖으로"), 고대 아일랜드어 ud- ("밖으로"), 라틴어 usque ("끝까지, 계속해서, 중단 없이"), 고대 그리스어 hysteros ("후자의"), 러시아어 vy- ("밖으로") 등에서도 확인할 수 있습니다.

약 1300년경부터 "완전히, 끝까지, 결론적으로"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. 약 1400년경에는 "더 이상 타지 않거나 불이 꺼진 상태, 어둠 속으로"라는 의미로도 쓰였습니다. 15세기 초반에는 "범위를 넘어, 내부가 아닌"이라는 위치나 상황을 나타내는 의미로 사용되었고, 1540년대에는 "공식적으로 알려지다"라는 의미로, 1600년경에는 "거주지에서 멀리 떨어지다"라는 의미로 쓰였습니다. 1600년경부터는 "직위에서 물러나다, 해임되다"라는 정치적 의미로도 사용되었고, 1610년대에는 "시야에 들어오다, 보이게 되다"라는 의미로, 주로 별과 같은 천체에 대해 사용되었습니다. 라디오 통신에서는 1950년부터 화자가 말을 마쳤음을 알리는 단어로 사용되었습니다.

전치사로 쓰일 때는 "밖으로, 멀리, 외부로, 제외하고, 결여된" 등의 의미로, 13세기 중반부터 부사에서 파생되어 사용되었습니다.

1520년대에는 "조화로운 관계에서 벗어나 다투게 되다"라는 의미로, 특히 fall out (다투다)와 같은 표현에서 사용되었습니다. 1580년대에는 "정상적인 정신 상태에서 벗어나다" (예: put out), 즉 "기분이 나쁘다"라는 의미로 쓰였고, out to lunch ("정신이 나가다, 미친")은 1955년 학생 은어로 등장했습니다. out-of-the-way ("외딴, 외진 곳에 있는")이라는 형용사 구문은 15세기 후반부터 사용되었고, Out-of-towner ("특정 지역 출신이 아닌 사람")은 1911년부터 사용되었습니다. Out of this world ("매우 훌륭한, 믿을 수 없을 정도로 좋은")은 1938년부터, out of sight ("훌륭한, 뛰어난")은 1891년부터 사용되었습니다. (verb) it out ("끝내다, 마무리 짓다")는 1580년대부터 사용되었고, from here on out ("앞으로, 이제부터")는 1942년부터 사용되었습니다. Out upon은 15세기 초반부터 사용되었으며, 주로 혐오감이나 비난을 표현하는 데 쓰였습니다.

    광고

    outcry 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    outcry 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of outcry

    광고
    인기 검색어
    광고