광고

outlive

살아남다; 더 오래 살다; 초월하다

outlive 어원

outlive(v.)

“~보다 오래 살다”라는 의미로, 15세기 후반에 out-live (동사)를 결합하여 만들어졌습니다. 관련된 형태로는 Outlived (과거형), outliving (현재분사)이 있습니다. 고대 영어에서는 oferbiden (중세 영어 overbiden, 문자 그대로 “over-bide”)라는 표현이 “오래 살다, 견뎌내다, 살아남다”라는 의미로 사용되었고, 또 다른 표현으로는 oferlibban (문자 그대로 “over-live”; 독일어 überleben, 덴마크어 overleve와 비교)이 있었습니다. 

Outlive, Survive. Outlive is generally the stronger, carrying something of the idea of surpassing or beating another in vitality or hold upon life; it is tenderer to say that one survives than that he outlives his wife or friend. [Century Dictionary, 1895] 
Outlive, Survive. Outlive은 일반적으로 더 강한 의미를 가지며, 다른 사람보다 더 오래 살거나 생명력에서 앞서는 것을 암시합니다. 누군가가 아내나 친구보다 survives (살아남다)라고 말하는 것이, 그가 outlives (오래 산다)라고 말하는 것보다 더 부드럽고 친절한 표현입니다. [Century Dictionary, 1895] 

연결된 항목:

중세 영어 liven은 고대 영어 lifian (앵글로 색슨어), libban (웨섹스어)에서 유래했어요. 이 단어는 "살다, 생존하다, 삶을 이어가다, 경험하다"라는 의미를 가지고 있었고, 또 다른 의미로는 "음식을 스스로 조달하다, 생계를 유지하다, 특정한 방식으로 삶을 영위하다"라는 뜻도 있었죠. 이는 원시 게르만어 *libejanan에서 비롯되었으며, 이 단어는 고대 노르드어 lifa ("남다, 살다, 계속 살다", 불에 대해서는 "타다"), 고대 프리슬란드어 libba, 독일어 leben, 고딕어 liban ("살다")와 같은 단어들의 기원이기도 해요. 이 모든 단어는 인도유럽어조어 *leip- ("붙다, 달라붙다")에서 발전했으며, 결국 "남다, 계속하다"라는 의미를 가진 단어들로 변모했죠.

1200년경부터 "거주하다, 살다"라는 의미로 사용되기 시작했어요. 1540년대에는 "삶에서 표현하다"라는 의미, 예를 들어 live a lie (거짓된 삶을 살다)로 쓰였죠. 1600년경부터는 "풍요롭게 살다, 인생의 기회를 최대한 활용하다"라는 강한 의미로도 사용되었어요. 관련된 단어로는 Lived (과거형), living (현재분사)가 있어요.

live it up ("즐겁고 화려하게 살다")는 1903년부터 사용되었고, live up to ("기준에 맞게 행동하다, 기준 이하로 살지 않다")는 1690년대부터, 초기에는 live up ("높은 도덕적 또는 정신적 수준에서 살다", 1680년대)라는 표현으로 쓰였어요. live (something) down ("불명예스러운 일을 잊게 하다, 그 일을 부정할 만큼 올바르게 살다")는 1842년부터 사용되었고, live with ("부부처럼 동거하다")는 1749년부터, "참고 견디다"라는 의미는 1937년부터 증명되었어요. live and learn (살면서 배우다)라는 표현은 1620년경부터 사용되었죠.

According to the Dutch Prouerbe ... Leuen ende laetan leuen, To liue and to let others liue. [Gerard de Malynes, 1622]
네덜란드의 속담에 따르면 ... Leuen ende laetan leuen, 즉 "살고, 다른 사람들도 살게 하라"는 뜻이에요. [Gerard de Malynes, 1622]

고대 영어에서 명사, 형용사, 부사, 동사와 함께 일반적인 접두사로 사용되었으며, "out, outward, outer; forth, away"의 의미를 갖고 있었고, 이는 out (부사)에서 유래되었습니다. 중세 영어에서는 이러한 사용이 더욱 흔했으며, "outer, outside, on the outside, from without, external, externally; apart; greatly, extremely; completely, thoroughly, to completion"의 의미로도 사용되었습니다. out의 다른 의미 중 접두사로 확장된 것은 "beyond the surface or limits; to the utmost degree; to an explicit resolution"입니다.

In composition out has either its ordinary adverbial sense, as in outcast, outcome, outlook, etc., or a prepositional force, as in outdoors, or forms transitive verbs denoting a going beyond or surpassing of the object of the verb, in doing the act expressed by the word to which it is prefixed, as in outrun, outshine, outvenom, etc. In the last use especially out may be used with almost any noun or verb. [Century Dictionary]
합성어에서 out는 일반적인 부사적 의미를 가지거나, outdoors와 같이 전치사적 힘을 가지며, outrun, outshine, outvenom과 같이 접두사가 붙은 단어가 표현하는 행위를 수행하면서 동사의 목적어를 초과하거나 넘어서는 동형 전치사 동사를 형성합니다. 특히 마지막 사용에서는 거의 모든 명사나 동사와 함께 사용할 수 있습니다. [Century Dictionary]
    광고

    outlive 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    outlive 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of outlive

    광고
    인기 검색어
    광고