광고

preach

설교하다; 공표하다; 전파하다

preach 어원

preach(v.)

중세 영어 prechen은 "설교하다, 복음을 전하다"라는 의미로, 후기 고대 영어 predician에서 유래된 교회 라틴어 차용어입니다. 12세기에는 고대 프랑스어 preechier ("설교하다, 설교를 하다")에서 차용된 preachen으로 다시 차용되었고, 이는 현대 프랑스어 précher로 발전했습니다. 이 단어는 후기 라틴어 praedicare ("공식적으로 선포하다, 발표하다")에서 유래되었으며, 중세 라틴어에서는 "설교하다"라는 의미로 사용되었습니다. 스페인어 predicar도 같은 출처입니다. 라틴어 prae는 "앞에"라는 뜻으로, 이는 인도유럽어 어근 *per- (1) ("앞으로," 즉 "앞에, 전에"라는 의미)에서 유래되었습니다. dicare는 "선포하다, 말하다"라는 의미로, 인도유럽어 어근 *deik- ("보여주다," "엄숙히 발음하다")에서 유래되었으며, diction과도 관련이 있습니다. 관련 단어로는 Preached (과거형), preaching (현재 분사)이 있습니다.

1520년대에는 "특히 도덕적 주제에 대해 진지한 조언을 하다"라는 의미로 사용되기 시작했습니다. preach to the converted (이미 믿는 사람들에게 설교하다)는 1867년부터 기록되었고, preach to the choir (합창단에 설교하다)라는 형태는 1979년부터 확인되었습니다.

연결된 항목:

1540년대에 사용된 "a word"라는 의미는 현재는 사라진 의미로, 이는 후기 라틴어 dictionem (주격 dictio)에서 유래했어요. 이 단어는 "말, 표현; 단어; 전달 방식, 스타일" 같은 의미를 가지고 있었죠. 이는 라틴어 dicere "말하다, 진술하다, 선언하다, 알리다, 주장하다, 확실히 선언하다"에서 파생된 명사로, 프랑스어 dire "말하다"의 어원입니다. 이 단어는 dicare "말하다, 이야기하다, 발음하다, 연설하다; 발음하다, 분명히 하다"와 관련이 있으며, 둘 다 인도유럽어 공통조어 *deik- "보여주다"에서 유래했어요. 이 뿌리 단어는 또한 "엄숙히 발음하다"라는 의미도 가지고 있죠. "말하는 방식," 특히 단어 선택과 관련된 의미는 1700년대부터 사용되기 시작했어요.

라틴어 diceredicare는 원래 같은 단어였던 것으로 추정돼요. De Vann은 "동사 dicāre는 아마도 -dicāre로 이루어진 복합어에서 후천적으로 형성되었을 가능성이 있다"고 썼어요. 두 단어의 기본 의미는 "말하다, 이야기하다, 선언하다"였고, 시간이 지나면서 각각의 의미가 조금씩 나뉘었죠. dicere는 "말하다, 진술하다, 선언하다, 알리다, 주장하다, 확실히 말하다; (사건을) 변론하다" 같은 의미를 가졌고, 종교적 맥락에서는 "헌신하다, 성별하다"라는 의미도 있었어요. 이 종교적 의미에서 파생되어 "포기하다, 따로 떼어 놓다, 전용하다"라는 의미로도 사용되었죠. 반면 dicare는 "말하다, 이야기하다, 발음하다, 연설하다; 의미하다, 의도하다; 묘사하다; 부르다, 이름 짓다; 임명하다, 따로 떼어 놓다" 같은 의미를 가졌어요.

"종교적 주제에 대해 공개적으로 설교할 권한이 있거나 임명된 사람," 약 1200년경, prechour라는 형태로 나타나며, 이는 고대 프랑스어 preecheor "설교자" (현대 프랑스어 prêcheur)에서 유래하고, 라틴어 praedicatorem (주격 praedicator) "공식적인 찬양자, 찬미자," 즉 "선포자"라는 의미에서 비롯되었다 (자세한 내용은 preach 참조). 속어로 줄여서 사용된 preach (명사)는 1968년경 미국 영어에서 기록되었다.

광고

preach 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

preach 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of preach

광고
인기 검색어
광고