광고

prolicide

자녀 살해; 자식의 죽음; 자녀를 죽이는 행위

prolicide 어원

prolicide(n.)

"자녀를 죽이는 행위," 1824년, Dr. John Gordon Smith가 그의 "Principles of Forensic Medicine" 2판에서 도입함. 라틴어 proles "자손" (참조: prolific) + -cide "죽이는 행위."

It is hoped that this word will be considered entitled to reception, on the score of analogy. We have long had parricide, fratricide, and infanticide, all (if I may use the figure of speech,) of the same family; and recently the very appropriate term foeticide has been introduced into Forensic Medicine. In both these last crimes there is a peculiarity arising from the person accused being, in almost every instance, the parent .... In this relation to the beings destroyed, the general term of murderer, or murder of offspring seems to be the fair converse of parricide; and will suit well the purpose of the Medico-legal writer, who considers the two cases as parts of one subject, for the designation of which collectively a proper term was wanting. [Smith]
이 단어가 유사성 덕분에 받아들여지길 바란다. 우리는 오랫동안 parricide, fratricide, infanticide 같은 단어를 사용해왔고, 모두 (비유적으로 말하자면) 같은 가족에 속한다. 최근에는 매우 적절한 용어인 foeticide가 법의학에 도입되었다. 이 두 범죄 모두에서 피고인이 거의 항상 부모라는 특이성이 있다. 파리사이드와의 관계에서, 자녀를 죽이는 행위를 일반적으로 '살인자' 또는 '자녀 살해'라고 부르는 것은 공정한 반대 개념처럼 보이며, 두 사례를 하나의 주제로 보는 의학-법학 작가에게 적합할 것이다. 그를 위해 집합적으로 적절한 용어가 필요했기 때문이다. [Smith]

연결된 항목:

1640년대, "새끼나 열매를 생산하는;" 1650년대, "자손이나 열매를 풍부하게 생산하는;" 프랑스어 prolifique (16세기)에서 유래, 중세 라틴어 prolificus에서, 라틴어 proles "자손" + facere "만들다, 하다"의 결합형 (PIE 어근 *dhe- "놓다, 두다"에서 유래). 라틴어 proles*pro-oles에서 축약되었으며, 이는 PIE *pro-al-에서 유래, *pro- "앞으로" (참조 pro-) + 어근 *al- (2) "자라다, 양육하다"에서 유래. 관련: Prolifical (c. 1600).

Prolific is in common use, but to make a satisfactory noun from it has passed the wit of man. [Fowler]
Prolific은 일반적으로 사용되지만, 그것으로 만족스러운 명사를 만드는 것은 인간의 재치를 넘었다. [Fowler]

Gower (1393)는 prolificacioun을 사용했으며, 이는 중세 라틴어 prolificationem에서 유래; prolificacy (1796)와 prolificness (1690년대)도 시도되었다.

1540년대에는 "태아가 생존 가능해지기 전에 배출되는 것," 즉 의도적인 유산과 비의도적인 유산 모두를 의미했습니다. 이는 라틴어 abortionem (주격 abortio)에서 유래되었으며, "유산; 낙태, 시기적절하지 않은 출산의 유도"라는 뜻입니다. 이 단어는 aboriri "유산되다, 낙태되다, 실패하다, 사라지다, 죽다"의 과거 분사 어간에서 파생된 명사로, 라틴어에서는 죽음, 유산, 일몰 등을 표현하는 복합어로 사용되었습니다. ab는 여기서 "잃어버린" (참조 ab-)을 의미하고, oriri는 "나타나다, 태어나다, 떠오르다" (참조 origin)에서 유래되었습니다.

“시기적절하지 않은 출산의 결과”라는 의미는 1630년대부터 사용되었으며, 이와 유사한 의미로는 abortive (14세기 초)가 있었습니다. 영어에서 "유산"을 의미하는 또 다른 초기 명사는 abort (15세기 초)였습니다. 중세 영어로 기 드 쇼리악의 "그랜드 시루르지" (15세기 초)에서 라틴어 aborsum은 "사산, 강제 낙태"를 의미하는 데 사용되었습니다. Abortment는 1600년경에 기록되었고, aborsement는 1530년대에 나타났으며, 두 단어 모두 고어입니다. Aborticide (1875)는 논리적이지 않습니다. miscarriage와 비교해 보세요.

19세기에는 abortion을 "임신 6주에서 6개월 사이의 태아 배출"로, miscarriage를 "임신 6주 이내의 유산"으로, premature labor를 "6개월 이후이지만 예정일 이전의 조산"으로 구분하려는 노력이 있었습니다. 의도적인 유산은 criminal abortion으로 불렸습니다. 그러나 19세기 후반에는 abortion이 주로 의도적인 유산을 의미하게 되면서 이러한 구분이 사라졌습니다. 이는 아마도 procure an abortion와 같은 표현을 통해 이루어진 것으로 보입니다.

Criminal abortion is premeditated or intentional abortion procured, at any of pregnancy, by artificial means, and solely for the purpose of preventing the birth of a living child : feticide. At common law the criminality depended on the abortion being caused after quickening. [Century Dictionary, 1899]
Criminal abortion은 임신 중 어느 시점에서든 인위적인 방법으로 살아있는 아기의 출생을 방지하기 위해 계획적이거나 의도적으로 시행된 낙태를 의미합니다: 태아 살해. 일반 법에서는 태아가 움직인 후에 낙태가 이루어져야 범죄로 간주되었습니다. [Century Dictionary, 1899]

Foeticide (명사)는 1823년 태아를 의도적으로 조기 사망시키는 의료 용어로 등장했습니다. prolicide와 비교해 보세요. 19세기에는 이를 설명하기 위해 embryoctony라는 또 다른 의료 용어가 사용되었으며, 두 번째 요소는 그리스어 kteinein "파괴하다"의 라틴어화된 형태에서 유래되었습니다. Abortion은 20세기 초반까지 금기어로 여겨졌으며, 인쇄물에서는 criminal operation (미국)이나 illegal operation (영국)으로 위장되었고, 소설의 영화판에서는 miscarriage로 대체되었습니다. Abortium "낙태 전문 병원"은 1934년 소련 맥락에서 등장했습니다.

광고

prolicide 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

prolicide 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of prolicide

광고
인기 검색어
광고