광고

-cide

살해자; 죽이는 것; 제거하는 것

-cide 어원

-cide

이 접미사는 "살인자"라는 의미를 가지고 있으며, 프랑스어 -cide에서 유래되었습니다. 이는 라틴어 -cida "베는 자, 죽이는 자, 학살자"에서 비롯된 것으로, -cidere에서 파생되었습니다. 이는 caedere "떨어지다, 쓰러지다, 떨어져 나가다, 부패하다, 죽다"라는 의미를 가진 단어의 결합형입니다. 이 단어는 원시 이탈리아어 *kaid-o-에서 유래되었으며, 인도유럽조어 뿌리 *kae-id- "치다"와 관련이 있습니다. 라틴어에서 모음 변화가 일어난 예로는 acquisition을 비교할 수 있습니다.

또한 이 접미사는 "죽이는 행위"를 나타낼 수도 있습니다. 이는 프랑스어 -cide에서 유래되었으며, 라틴어 -cidium "베기, 죽이기"에서 비롯되었습니다. 하지만 stillicide와 같은 고전적인 문자적 의미도 가지고 있습니다.

연결된 항목:

14세기 후반, adquisicioun이라는 단어가 등장했어요. 이는 "획득하는 행위"를 의미하며, 고대 프랑스어 acquisicion에서 유래했죠. 이 단어는 13세기에는 "구매, 취득"이라는 뜻으로 사용되었고, 현대 프랑스어에서는 acquisition이라고 해요. 또는 라틴어 acquisitionem (주격은 acquisitio)에서 직접적으로 유래했을 수도 있어요. 이 경우, '획득하다'라는 의미의 동사 acquirere의 과거 분사 어간에서 파생된 명사로, '추가로 얻다, 축적하다'라는 의미를 가지고 있죠. 여기서 ad는 '향하여'라는 뜻인데, 강조의 역할을 할 수도 있어요 (자세한 내용은 ad-를 참고하세요). 그리고 quaerere는 '얻으려고 하다, 찾다'라는 의미로, 이는 query (동사)와 관련이 있어요.

15세기 후반부터는 "획득한 것"이라는 의미로도 사용되기 시작했어요. 라틴어에서 -ae--i-로 바뀐 것은 이 언어의 음운 규칙 때문인데, 주로 강세가 없는 음절이 결합할 때 나타나는 현상이죠.

“방울이 계속 떨어지는 것,” 1620년대, 라틴어 stillicidium “방울이 떨어지는 것, 방울로 떨어지는 액체”에서 유래, stilla “방울” (참조 distill (v.)) + cadere “떨어지다” (PIE 어근 *kad- “떨어지다”에서).

로마법에서, 자신의 지붕에서 다른 사람의 지붕이나 토지로 떨어지는 빗물, 권리 또는 성가심으로서, 17세기 스코틀랜드 법에서도 이 의미로 사용되었다. 관련: Stillicidious.

Stiricide, 17세기 사전 단어, “집에서 고드름이 떨어지는 것”을 의미했던 것으로 보이며, 또한 cadere와 라틴어 stiria “고드름” (17세기부터 다양한 기술적 의미로 영어에 도입됨)와 관련이 있으며, 때때로 stiff (adj.)의 PIE 어근과 연결되지만, de Vaan은 stiria “고드름”/stilla “방울 떨어짐”의 연결을 제안한다.

광고

-cide 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of -cide

광고
인기 검색어
광고