광고

psychedelicize

색을 더 화려하게 하다; 생동감 있게 만들다

psychedelicize 어원

psychedelicize(v.)

"render more colourful and lively" [OED], 1966년 (Chambers Brothers의 "Time Has Come Today"가 발매된 해), psychedelic + -ize에서 유래. 관련: Psychedelicized; psychedelicizing.

연결된 항목:

가끔 psychodelic, "높아진 인식과 감정을 통해 확장된 의식을 생성하는," 1956년, 약물에 대해 캐나다 태생의 영국 정신과 의사 험프리 오스몬드가 앨도스 헉슬리에 보낸 편지에서 제안하였고, 다음 해 오스몬드가 발표한 과학 논문에서 사용됨; 그리스어 psykhē "정신" (참조 psyche) + dēloun "가시화하다, 드러내다" (from dēlos "가시적인, 명확한," from PIE root *dyeu- "빛나다").

1965년부터 대중적으로 사용되었으며, 환각제의 효과에 대한 일반적인 인식과 유사한 효과나 감 sensations 을 생성하는 것을 가리킴. 명사로는 "환각제"를 의미하며, 1956년부터 사용됨.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    psychedelicize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    psychedelicize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of psychedelicize

    광고
    인기 검색어
    광고