광고

randomize

무작위로 만들다; 임의로 선택하다; 예측 불가능하게 하다

randomize 어원

randomize(v.)

"체계적이지 않고 예측 불가능하게 만든다"는 의미로 1926년에 사용되었으며, random (형용사)와 -ize (동사 접미사)의 결합에서 유래했습니다. 관련된 단어로는 Randomized (무작위화된), randomizing (무작위화하는 중), randomization (무작위화) 등이 있습니다.

연결된 항목:

1650년대, "정확한 목표나 목적이 없고, 우연히, 특별한 방향으로 보내지지 않는"이라는 의미로, 1560년대의 구문 at random ("빠른 속도로," 따라서 "부주의하게, 우연히")에서 유래하였으며, 중세 영어 명사 randon, randoun "신속함; 속도" (약 1300년경)의 변형에서 비롯되었습니다. 이는 고대 프랑스어 randon "돌진, 무질서, 힘, 충동성"에서 유래하였으며, randir "빠르게 달리다"에서 유래하였고, 프랑크어 *rant "달리기" 또는 기타 게르만어 출처에서 유래하였으며, 원시 게르만어 *randa (고고독일어 rennen "달리다," 고대 영어 rinnan "흐르다, 달리다"의 출처)에서 유래되었습니다; run (v.)를 참조하세요. -n에서 -m으로의 철자 변화는 seldom, ransom과 비교하세요.

1980년대 미국 대학생 속어에서는 "열등한, 바람직하지 않은"이라는 의미를 갖기 시작했습니다. (1980년 윌리엄 사피어 칼럼에서는 이를 기숙사 층에 어울리지 않는 사람을 의미하는 대학 속어 명사라고 설명합니다.) Random access는 순차적으로 읽을 필요가 없는 컴퓨터 메모리를 지칭하는 용어로 1953년부터 기록되었습니다. 관련 용어: Randomly; randomness.

그리스어에서 유래된 단어 형성 요소로, 동사를 만드는 데 사용됩니다. 중세 영어에서는 -isen 형태로 나타났고, 고대 프랑스어에서는 -iser/-izer로, 후기 라틴어에서는 -izare로, 그리고 고대 그리스어에서는 -izein으로 존재했습니다. 이 요소는 명사나 형용사에 붙어 그 의미를 수행하는 동사를 형성합니다.

-ize-ise의 변형은 고대 프랑스어와 중세 영어에서 시작되었으며, 아마도 surprise와 같은 몇몇 단어들 덕분에 발생했을 것입니다. 이 단어들은 프랑스어나 라틴어에서 유래된 끝맺음이지만 그리스어는 아닙니다. 고전 문화의 부흥과 함께 영어는 16세기 후반부터 부분적으로 그리스어의 올바른 -z- 철자로 돌아갔습니다. 그러나 1694년판 프랑스 아카데미 사전은 -s-로 철자를 표준화했으며, 이는 영어에도 영향을 미쳤습니다.

영국에서는 -ise가 여전히 지배적입니다. 이는 -ise를 지지하지 않았던 Encyclopaedia Britannica, The Times of London, 그리고 Fowler와 같은 출처에도 불구하고 그렇습니다. Fowler는 아마도 그리스어에서 유래되지 않은 일반적인 단어들(예: advertise, devise, surprise)의 짧은 목록을 기억하는 어려움을 피하기 위해 -ise를 선호하는 것이라고 생각했습니다. 반면 미국 영어는 항상 -ize를 선호해왔습니다. 이러한 철자 변형은 약 200개의 영어 동사에 적용됩니다.

    광고

    randomize 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    randomize 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of randomize

    광고
    인기 검색어
    randomize 근처의 사전 항목
    광고