광고

relate

관련시키다; 이야기하다; 보고하다

relate 어원

relate(v.)

1520년대, "이야기하다, 말하다"라는 의미로, 프랑스어 relater "보고하다, 전달하다" (14세기)와 라틴어 relatus에서 유래, referre "돌려주다, 되돌리다"의 과거 분사로 사용 (참조 refer), re- "뒤로, 다시" + lātus "나른, 실려진" (참조 oblate (n.))에서 유래.

"어떤 관계에 있다; 참조하거나 존경하다"라는 의미는 1640년대부터; "무언가를 다른 것과 관련짓다"라는 타동사 의미는 1690년대부터. "관계를 맺다"는 1771년부터. "연결되거나 공감하는 느낌"은 1950년부터, 원래 심리학 전문 용어에서 증명됨. 관련: Related; relating.

연결된 항목:

“종교적 일에 헌신하는 사람,” 특히 “부모에 의해 수도 생활에 바쳐진 아이로, 수도원에서 양육되고 훈련받으며 수도원 규율을 따르는 사람”이라는 의미로 1756년부터 사용되었어요. 이는 중세 라틴어 oblatus에서 유래했으며, 라틴어 oblatusofferre의 변형 과거 분사 형태로, “제공하다, 내놓다”라는 뜻이에요. 이 단어는 ob- (참고: ob-)와 lātus (“운반된, 지탱된”이라는 의미로, 불규칙 동사 ferre의 과거 분사로 사용됨)에서 유래했죠.

추측컨대, lātus는 언어학자들이 말하는 대체 과정(suppletion)을 통해 다른 고대 라틴어 동사에서 유래했을 가능성이 있어요. 같은 방식으로 영어에서는 wentgo의 과거형이 되었죠. 라틴어 lātus는 Watkins에 따르면 *tlatos에서 유래했으며, 이는 인도유럽조어 뿌리 *tele- (“지탱하다, 운반하다”라는 의미, 참고: extol)에서 파생된 것이라고 해요. 하지만 de Vaan은 “신뢰할 만한 어원 설명이 없다”고 말하네요.

14세기 후반, referren은 "특성 등을 최초 원인이나 출처에 거슬러 추적하다, 귀속시키다, 할당하다"라는 의미로 사용되었으며, 고대 프랑스어 referer (14세기)에서 유래되었고, 라틴어 referre "관련하다, 언급하다," 문자 그대로 "되돌려 운반하다"에서 직접적으로 유래되었습니다. 이는 re- "되돌아" (참조 re-) + ferre "운반하다, 견디다" (인도유럽어 어근 *bher- (1) "운반하다," 또한 "아이를 낳다"에서)로 구성됩니다.

"어떤 권위에 고려와 결정을 위해 맡기다"라는 의미는 15세기 중반부터; "정보를 위해 (누군가를) 책 등에 안내하다"라는 의미는 1600년경부터 사용되었습니다. 관련 용어로는 Referred; referring이 있습니다.

광고

relate 의 추세

books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

relate 공유하기

AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of relate

광고
인기 검색어
광고