광고

salver

서빙 쟁반; 큰 쟁반; 음식이나 음료를 담는 접시

salver 어원

salver(n.)

"크고 무거운 접시나 쟁반으로, 어떤 것을 담아 내놓는 데 사용되는 것," 1660년대에 영어에서 platter 같은 단어를 모델로 만들어졌습니다. 이는 프랑스어 salve에서 유래된 것으로, "왕에게 물건을 내놓기 위해 사용되는 쟁반"을 의미했습니다 (17세기). 이 단어는 스페인어 salva에서 유래되었으며, "주인의 음식이나 음료를 미리 맛보는 것," 즉 독성을 검사하기 위한 절차 (이것을 pre-gustation이라고 함)를 가리켰습니다. 따라서 "음식이 안전하다는 것을 보여주기 위해 놓이는 쟁반"이라는 의미로 발전한 것입니다. 스페인어 명사는 salvar ("구하다, 안전하게 하다")에서 유래되었으며, 이는 후기 라틴어 salvare (참조: save (v.))에서 파생되었습니다.

credenza와 비교해 보세요. 이 단어는 어원적으로 "믿음"을 의미하며, 맛을 본 음식이 놓이는 사이드보드를 가리키는 단어로 시작되었습니다. 중세 영어에서는 salver라는 단어가 "치유자"라는 의미로 사용되었으며, 이는 예수님이나 성모 마리아를 지칭하는 별명으로 쓰였습니다.

연결된 항목:

"이탈리아식 사이드보드," 1883년, 이탈리아어 credenza에서 유래, 문자 그대로 "믿음, 신용"을 의미하며, 중세 라틴어 credentia에서 유래 (참조 credence).

이탈리아어에서 이 의미를 생성한 동일한 발전이 영어 단어 credence에도 작용했으며, 중세 영어에서도 "음식을 제공하기 전에 독에 대한 예방책으로 성질이나 특성을 테스트하는 행위 또는 과정"을 의미했습니다. 이는 일부 왕실이나 귀족 가정에서의 이전 관행이었습니다. 그로 인해, 또한 "음식을 제공하기 전에 맛보기 위해 놓여진 사이드 테이블이나 사이드 보드"를 의미하게 되었고 (15세기 중반), 후에 "접시 등을 전시하기 위한 찬장이나 캐비닛"을 의미하게 되었습니다 (1560년대). 이러한 의미들은 영어에서 사라졌고, 1920년경부터 가정의 인테리어에서 언급되기 시작한 현대 가구는 이탈리아어에서 이름을 가져왔으며, 아마도 소박한 sideboard보다 더 세련된 단어로 여겨졌던 것 같습니다.

1200년경, saven, "어떤 위험에서 구하다; 위험에서 구조하다, 안전하게 데려가다," 또한 "죽음을 예방하다;" 또한 "죄나 그 결과로부터 구하다; 영원한 생명에 입회시키다; 구원을 얻다,"는 고대 프랑스어 sauver "안전하게 지키다, 보호하다, 구속하다,"에서 유래, 후대 라틴어 salvare "안전하게 만들다, 확보하다,"에서 유래, 라틴어 salvus "안전한" (인도-유럽조어 뿌리 *sol- "온전한, 잘 보존된"에서).

1300년경부터는 "미래 사용을 위해 예약하다, 보류하다, 소비하지 않고 저장하다;" 따라서 "소유권을 유지하다" (14세기 후반). 1300년경부터는 준전치사로 "피해나 해를 끼치지 않고," 프랑스어 및 라틴어 동족의 모델에서 사용됨.

save face (1898)은 처음으로 중국의 영국 커뮤니티에서 사용되었으며 중국어에서 유래되었다고 전해지지만, 중국어에서는 발견되지 않았고 tiu lien "면털을 잃다"는 존재함. save appearances "노출, 당황 등을 방지하기 위해 무언가를 하다"는 1711년부터; 이전에는 save (the) appearances로, 고대 그리스어로 관찰된 사실을 설명하는 이론을 가리키는 철학 용어로 거슬러 올라감.

not (do something) to save one's life는 1848년부터 기록됨. save (one's) breath "잃을 싸움에서 말하거나 논쟁을 멈추다"는 1926년부터.

    광고

    salver 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    salver 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of salver

    광고
    인기 검색어
    광고