광고

seaport

항구; 바다에 접한 도시나 마을

seaport 어원

seaport(n.)

"바다 위의 항구; 그런 항구에 위치한 도시나 마을," 1590년대에 sea + port (n.1)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

"배들이 화물을 적재하고 하역하며 폭풍으로부터 대피할 수 있는 대수역의 만, 만, 수로 또는 움푹 들어간 곳; 자연적이든 인공적이든 항구," 고대 영어 port "항구, 항만, 배들이 화물을 적재하고 하역하기 위해 항상 모이는 곳;" 또한 "마을, 시장 마을, 도시"로, 고대 프랑스어 port "항구, 항만; 산악 통로"에 의해 강화되었다. 고대 영어와 고대 프랑스어 단어는 모두 라틴어 portus "항구, 항만," 비유적으로 "피난처, 보호 장소, 망명처" (고대 라틴어에서는 "집"으로, 후기 라틴어에서는 "창고"로도 사용됨)에서 유래되었으며, 원래는 "입구, 통로"를 의미하며 porta "도시의 성문, 문, 출입구" (약간의 PIE *prtu- "가다, 통과하다," 접미형 *per- (2) "이끌다, 통과하다"의 형태)와 유사하다.

[I]in law, a place where persons and merchandise are allowed to pass into and out of the realm and at which customs officers are stationed for the purpose of inspecting or appraising imported goods. In this sense a port may exist on the frontier, where the foreign communication is by land. [Century Dictionary]
[I]in law, 사람들이나 상품이 왕국에 들어오고 나갈 수 있도록 허용되는 장소이며, 세관원이 수입품을 검사하거나 평가하기 위해 배치되는 곳. 이 의미에서 항구는 외국과의 소통이 육상인 국경에 존재할 수 있다. [Century Dictionary]

"피난처의 장소, 위치, 조건"이라는 비유적 의미는 15세기 초반 영어에서 입증되었으며; any port in a storm라는 구문은 "어떠한 피난처도 역경에서 환영받는다"는 의미로 1749년에 등장했다. port of call (1810)은 항해 중 배가 정기적으로 방문하는 항구를 의미한다. "항구로 가져가다"라는 동사는 1610년대에 등장했다.

중세 영어 se, seo, 고대 영어 sæ, "물의 표면, 바다, 호수, 웅덩이"에서 유래, 원시 게르만어 *saiwa- (고대 색슨어 seo, 고대 프리지아어 se, 중세 네덜란드어 see, 네덜란드어 zee, 독일어 See, 스웨덴어 sjö의 출처)에서 유래, 기원 불명, 외부 연결은 "완전히 의심스러움" [Buck], 인도유럽어 어원도 "일반적으로 의심받음" [Boutkan]. "어떤 큰 덩어리나 많은 양"의 의미는 c. 1200년경부터.

게르만어족은 영어 mere (n.1)로 나타나는 더 일반적인 인도유럽어 단어도 사용하지만, "바다"와 "호수" 사이에 확고한 구분이 없으며, 내륙이든 개방수역이든, 염수든 담수든 크고 작은 것 모두 포함한다. 이는 언어가 기원한 것으로 여겨지는 발트 해양 지형을 반영할 수 있다. 두 단어는 게르만어에서 거의 교환 가능하게 사용되며, 고딕어 saiws "호수, 습지," marei "바다;" 네덜란드어 zee "바다," meer "호수"와 같은 반대 의미로 존재한다. 고대 노르드어 sær "바다," 그러나 덴마크어 , 보통 "호수"지만 구문에서는 "바다"로. 독일어 See는 "바다" (여성명사) 또는 "호수" (남성명사)이다.

Boutkan은 게르만어의 sea 단어들이 원래 "호수"였을 가능성이 높으며, "바다"에 대한 더 오래된 단어는 haff로 나타난다고 썼다. 고대 영어의 단일 단어 는 라틴어 mare, aequor, pontus, pelagus, marmor을 주석 처리한다. 고대 영어 단어의 범위는 "세계의 대부분을 덮는 염수의 광활함"에서 개별적인 크고 명확히 제한된 수역까지 포함되었으며, 내륙 바다, 늪, 호수, 강, 브리스톨 해협에도 사용되었다.

"달의 표면의 어두운 영역"의 의미는 1660년대부터 입증되었다 (참조 mare (n.2)); 망원경 발명 이전에는 물로 여겨졌다. 구절 sea change "변화," 문자 그대로 "바다에 의해 일어난 변화"는 1610년부터 입증되었으며, 셰익스피어의 "폭풍우" (I.ii)에서 처음 등장한다. Sea legs, 배가 흔들리거나 기울어질 때 갑판 위를 걸을 수 있는 능력을 암시하는 유머러스한 구어적 표현은 1712년부터 사용되었다. At sea "당황한"이라는 비유적 의미는 1768년부터 입증되었으며, 문자적 의미 (배에 대한) "육지의 시야에서 벗어난" (c. 1300)에서 유래한다.

The sea, the most intact and ancient thing on the globe.
    Everything it touches is a ruin; everything it abandons is new.
[Paul Valéry, "Notebook" entry, 1921, transl. Nathaniel Brudavsky-Brody]
바다, 지구上에서 가장 온전하고 고대의 것.
    그것이 닿는 모든 것은 폐허가 되고; 그것이 버리는 모든 것은 새로워진다.
[폴 발레리, "노트북" 항목, 1921년, 번역: 나단 브루다프스키-브로디]
    광고

    seaport 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    seaport 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of seaport

    광고
    인기 검색어
    광고