광고

sharp-shooter

저격수; 사격 전문가

sharp-shooter 어원

sharp-shooter(n.)

또한 sharpshooter, "화기를 능숙하게 다루는 사람," 특히 소총 사수, 1800년대; sharp (형용사) + shoot (동사) 참고. 독일어 Scharfschütze의 번역으로, scharf (형용사) "날카로운" + schütze "사수," schießen "쏘다"에서 유래. 관련: Sharp-shooting.

연결된 항목:

고대 영어 scearp "절단 예리한; 뾰족한; 지적으로 예리하고, 활동적이며, 영리한; 감각이 예리한; 엄격한; 맛이 강하고 쓴"은 원시 게르만어 *skarpaz에서 유래되었으며, 문자 그대로 "절단하는" (고대 작센어 scarp, 고대 노르드어 skarpr, 고대 프리지아어 skerp, 네덜란드어 scherp, 독일어 scharf "날카로운"의 출처)이고, 인도유럽조어 뿌리 *sker- (1) "자르다" (레투어 skarbs "날카로운", 중세 아일랜드어 cerb "절단하는"의 출처)에서 유래되었다.

비유적 의미 "지성이나 인식에서 예리하거나 관통하는"은 고대 영어에서 사용되었으며, 따라서 "자신의 이익에 민감하고, 기회를 빨리 포착하는" (1690년대)라는 의미가 생겼다. 단어나 대화의 경우 "날카로운, 비꼬는"은 13세기 초부터 사용되었다. "轮廓이 뚜렷한"이라는 의미는 1670년대부터 사용되었다. 음악적 의미 "주어진 음보다 반음 높은"은 1570년대부터 사용되었다. "스타일리쉬한"이라는 의미는 1944년, 헤프스터 속어에서, 더 일반적인 속어 "우수한" (1940년)에서 유래되었다. 구문 sharp as a tack는 1912년 처음 기록되었고 (sharp as a needle는 고대 영어부터 존재했다). Sharp-shinned는 1704년 사람들에 대해, 1813년 매에 대해 증명되었다.

중세 영어 sheten "장소에서 장소로 서두르다; 빠르게 이동하다; 앞으로 밀다; 미사일을 발사하다, 활에서 화살을 쏘다"는 고대 영어 sceotan (2급 강세 동사; 과거형 sceat, 과거 분사 scoten)에서 유래되었으며, 의미는 "빠르게 그리고 갑자기 dart forth, 빠르게 이동하다," 또한 "미사일이나 무기를 발사하다;" 또한 사람에 대해서는 "갑자기 장소에서 장소로 가다;" 또한 타동사로는 "갑작스럽거나 폭력적인 움직임으로 발사하다, 어떤 방향으로든 내뻗다 또는 확장하다; 발사된 것으로 무엇인가를 치다"입니다.

이는 원시 게르만어 *skeutanan에서 재구성되었으며 (고대 색슨어 skiotan, 고대 노르드어 skjota "무기로 쏘다; 발사하다, 밀다, 빠르게 밀다," 고대 프리지안어 skiata, 중세 네덜란드어 skieten, 네덜란드어 schieten, 고대 고지 독일어 skiozan, 독일어 schießen의 출처에도 해당) 종종 PIE 어근 *skeud- "쏘다, 쫓다, 던지다"에서 유래되었다고 하지만, Boutkan은 그것에 대한 IE 어원을 제공하지 않습니다.

"신경을 통해 통증이 전해지거나 하늘에서 유성이 흐르는 것처럼 빠르게 이동하다"는 13세기 후반에; "식물처럼 나오다"는 15세기 후반에. 1530년대에는 "빠르게 증가하다, 빠르게 성장하다"로 (종종 up (부사)와 함께). 1690년대에는 "빛처럼 빛이나 섬광으로 방출되다"로; 1530년대에는 직조에서 "색상을 섞어 변화를 주다"로 사용되었습니다.

"목표를 향해 차다, 치다, 던지다 등"이라는 일반적인 스포츠 의미는 1874년에. 포켓볼 플레이와 관련하여 1926년에. "노력하다 (위해)"라는 의미는 1967년, 미국 영어에서. "밝은 강을 빠르게 하류로 내려가다"는 1610년대부터. "피하 주사기로 주입하다"라는 속어 의미는 1914년 중독자들 사이에서 증명되었습니다. "사진을 찍다 (특히 영화를 찍다)"라는 의미는 1890년부터입니다.

감탄사로서, shit의 임의적인 완곡어법적 변화로, 1934년부터 기록되었습니다.

Shoot the breeze "잡담하다"는 1938년 (상당히 shooting the breeze로) 증명되었으며, 아마도 원래 미국 군사 속어일 것입니다. Shoot to kill은 1867년부터 증명되었습니다. 속어 shoot the cat "구토하다"는 1785년부터입니다.

영국 속어에서 shoot the moon은 예전에 "밤에 물건을 가지고 떠나서 밀린 임대료를 피하다" (약 1823년)라는 의미를 가졌습니다.

O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home ;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon ;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]
O, 'tis cash makes such crowds to the gin shops roam,
And 'tis cash often causes a rumpus at home;
'Tis when short of cash people oft shoot the moon;
And 'tis cash always keeps our pipes in tune.
Cash! cash! &c.
["The Melodist and Mirthful Olio, An Elegant Collection of the Most Popular Songs," vol. IV, London, 1829]

Shoot against the moon은 Massinger (1634년)에서 불가능한 시도의 비유로 사용되었습니다. shoot the moon의 카드 게임 의미는 아마도 도박사의 shoot the works (1922년) "모두 걸다"라는 의미에 영향을 받았을 것입니다.

    광고

    sharp-shooter 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sharp-shooter 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sharp-shooter

    광고
    인기 검색어
    광고