광고

shepherdess

양치기 여자; 양치기의 아내; 시골 처녀

shepherdess 어원

shepherdess(n.)

"양을 돌보는 여성," 또한 "목자의 아내; 시골 소녀"라는 의미로, 14세기 후반에 사용되었고 (14세기 초반에는 성씨로도 쓰임), shepherd (명사)와 -ess의 결합으로 만들어졌습니다.

연결된 항목:

중세 영어 shep-herd는 "목장에서 양을 이끌고, 돌보며, 지키는 남자"라는 의미입니다. 이는 고대 영어 sceaphierde에서 유래되었으며, sceap는 "양"을 뜻하고 (자세한 내용은 sheep 참조), hierde는 "목자"를 의미합니다. 이는 heord에서 파생된 것으로, "떼"를 뜻하며 (자세한 내용은 herd (n.) 참조) 비슷한 형태가 중세 저지 독일어, 중세 네덜란드어 schaphirde, 중세 고지 독일어 schafhirte, 독일 방언 Schafhirt에서도 나타납니다.

전통적으로 목자들은 손에 양털 한 뭉치를 쥐고 묻혔습니다. 이는 심판의 날에 자신의 직업을 증명하고, 종종 주일 예배에 빠진 것을 면죄받기 위한 것이었습니다. Shepherd's pie는 1849년부터 기록되었으며, 이 요리가 양고기나 어린 양고기로 만들어졌기 때문에 그렇게 불렸다고 합니다. 하지만 1849년 레시피에는 "어떤 종류의 차가운 조리된 고기"라고 명시되어 있습니다.

여성 접미사로, 프랑스어 -esse에서 유래되었으며, 이는 후기 라틴어 -issa와 고대 그리스어 -issa에서 비롯된 것입니다. 이 접미사는 고대 영어의 여성 행위자 접미사 -icge와 관련이 있습니다. 고대 그리스어에서는 드물게 사용되었지만, 이후에는 diakonissa "여자 집사"와 같은 교회 용어에서 라틴어에 의해 채택되면서 더 일반적으로 사용되었습니다.

    광고

    shepherdess 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    shepherdess 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of shepherdess

    광고
    인기 검색어
    광고