광고

sherbet

과일 주스와 설탕으로 만든 차가운 음료; 아이스크림과 유사한 디저트; 시원한 음료

sherbet 어원

sherbet(n.)

1580년대에는 sorbet라는 형태로 사용되었고, 초기 철자에는 zerbet, cherbet 등이 있었으며, sherbert라는 형태는 1670년대에 확인됩니다. 원래는 동양에서 유래된 시원한 음료로, 희석한 과일 주스와 설탕을 사용해 가능한 한 신선한 눈으로 식힌 것이었습니다. 이 단어는 터키어 serbet에서 유래되었으며, 이는 페르시아어 sharbat에서, 다시 아랍어 sharba(t) '음료'에서 유래된 것으로, shariba '그가 마셨다'라는 의미를 가지고 있습니다. 이는 syrup의 이중어이며, sorbet와 비교할 수 있습니다.

16세기에서 18세기 사이에는 음료를 가리키며, 때때로 얼음과 함께 제공되기도 했습니다. 1723년까지는 펀치나 다른 음료에 첨가되는 시럽 형태로도 사용되었습니다. 얼린 디저트는 이탈리아에서 발명된 것으로 보이며, 1760년 영어로는 sorbetto로 기록되었고, 이 정의에서는 sherbet도 포함되었습니다.

Milk sherbet는 유제품이 추가된 형태로 1827년부터 사용되었습니다. 프랑스어 철자 sorbet는 1828년까지 영어에서도 다시 채택되었으며, 원래는 항상 프랑스어 전체 이름(sorbet au cafe, sorbet a la pistache 등)로 사용되었고, 이는 아이스크림과 구별하기 어려운 레시피로 보였습니다.

19세기 후반에는 프랑스어 sorbet가 영어 요리책에서 반드시 알코올을 포함해야 했으며, 이는 셔벗과 구별되는 특징이었습니다. 20세기 초에는 셔벗이 아이스와 구별되기 위해 계란 흰자나 다른 안정제를 포함하는 것으로 정의되었고, 1940년대에는 유제품의 추가가 셔벗의 주요 특징이 되었습니다. 1947년 7월 18일자 Confectionary and Ice Cream World 기사에서는 새로운 주 법률이 셔벗에 우유 고형물이 포함되도록 요구하는 내용을 다루고 있습니다. 미국의 금주법 이후, 소르베는 알코올과의 연관성을 잃었고, 추가 유제품 없이 단맛을 낸 과일 주스나 과육으로 만든 디저트를 의미하게 되었습니다.

주로 영국에서 사용되는 sherbet는 1850년까지 물에 저어 탄산 음료를 만드는 가루 형태의 음료를 가리키기도 했습니다.

연결된 항목:

1580년대, "설탕과 물로 만든 차가운 음료"라는 의미로 사용되었으며, sherbet을 참조하세요. 원래 영어에서의 형태와 의미가 현대의 sherbet로 바뀐 후, 19세기 영어는 프랑스어에서 sorbet을 다시 채택했는데, 이때의 의미는 "아이스크림; 냉동 디저트"였습니다.

14세기 후반, sirup이라는 단어가 "진하고 달콤한 액체"를 의미하게 되었어요. 이는 고대 프랑스어 sirop에서 유래한 것으로, "설탕이 들어간 음료"를 뜻했죠 (13세기). 아마도 이탈리아어 siroppo에서 영향을 받았을 수도 있는데, 이 역시 아랍어 sharab에서 온 것으로, "음료"나 "와인"을 의미하며, 문자 그대로는 "마시는 것"이라는 뜻이에요. 이 단어는 동사 shariba (그가 마셨다)에서 파생된 것이죠 (비교: sherbet). 스페인어 jarabe, jarope, 고대 프로방스어 eissarop도 아랍어에서 유래했어요. 이탈리아어 sciroppo는 중세 라틴어 sirupus를 통해 들어왔죠. 영어에서는 예전에도 sirup, sirop라는 형태로 사용되었어요.

알코올 음료의 한 종류의 이름, 1600년경. 일반적으로 힌두어 panch "다섯"에서 유래되었다고 알려져 있으며, 재료의 개수인 감귤 주스, 물, 증류주, 설탕, 향신료를 일컫는 이름이다. (이 힌두어 단어는 궁극적으로 PIE 뿌리 *penkwe- "다섯"에서 유래됨.)

이 설명은 John Fryer의 "A New Account of East India and Persia, in Eight Letters" (1698)에서 유래되었으나, 사전 편집자들은 오랫동안 음성적 및 역사적 어려움을 지적해왔다. 인도나 다른 곳에서 panch라는 이름의 음료가 영어 단어 이전에 존재했다는 증거가 없으며, 영어 단어는 영어 사람들이 인도로 정기적으로 무역을 하거나 정착을 시도하기 전에 사용되었다는 것이 이제 알려져 있다.

다섯 가지 재료로 구성된 펀치와 유사한 혼합물은 중세 시대부터 유럽에서 와인으로 만들어져 마셔졌다. 증류된 강한 술은 17세기 영국에서만 일반적이 되었으며, 이것이 또한 punch 음료가 일반화된 시기이기도 했다. 1650년대까지 punch는 "인도 음료"로 불렸다. 이는 중동 음료 sherbet와 매우 흡사하며, 비알콜 음료만 다를 뿐이다. 그러나 이 연관성은 음료의 이국적인 재료를 영국에서 저렴하게 만든 동인도 회사 무역과 관련이 있었을 수 있다. 17세기 자료에서는 서인도 제도와도 종종 연관되었다:

[T]here is a pernicious sort of Drink in great Reputation and Use amongst them [our Country-men, viz. in Iamaica, Barbadoes and the Leward Islands], call'd, PVNCH , [...] This sort of beloved Liquor is made of Brandy or Run, Sugar, Water, Lime-Iuice, and sometimes Ginger or Nutmegs: Now here are four or five Ingredients, all of as different Natures as Light is from Darkness, and all great Extreams in their kind, except only the Water. [Thomas Tryon, "The planter's speech to his neighbours & country-men of Pennsylvania, East & West Jersey and to all such as have transported themselves into new-colonies for the sake of a quiet retired life." 1684.]

영어 punch는 처음에 punch pot (발음 paunche pot)라는 용어에서 입증되었으며, 이는 특정한 종류의 용기에서 제공되는 음료를 가리킬 수도 있다. 오래된 철자는 paunch와의 연결 가능성을 시사한다. puncheon (n.1)과의 제안된 연결은 OED에서 언급되었는데, "그 이름은 [...] 뱃사람들이 그들이 술의 배급을 기대할 용기로 보았던 puncheon의 단축형일 수 있다." 그러나 가장 초기 사용은 해양 기원을 시사하지 않는다.

A puncheon 또는 poncheon (1400년경 입증)은 또한 와인이나 주류의 대략 70갤런의 측정 단위 이름이었으며, 가정의 일일 사용량을 초과했으나, 역사는 대규모 모임을 위한 상당한 크기의 펀치 그릇을 기록하고 있어 이를 용기와 연결할 수 있다. 또한 poncheon의 중세 프랑스 방언 변형 pochon과도 비교할 수 있으며, 이는 컵이나 유리잔, 수프를 위한 큰 국자, 그리고 세 발 달린 팬이나 캐서롤 접시를 포함한 의미를 지닌다.

Falernumdaiquiri도 비교하라.

    광고

    sherbet 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    sherbet 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sherbet

    광고
    인기 검색어
    광고