"such," 라틴어 단어로, 인쇄된 인용문에서 오리지널의 오류에 주목하기 위해 괄호 안에 삽입되며, 문자 그대로 "그래서, 이렇게, 이런 방식으로"를 의미하고, si "if"와 관련되거나 강조되는 *so- "this, that" (고대 영어 sio "she"의 출처)에서 유래함. 1876년까지 영어 출판물에서 정기적으로 사용되었으며, 아마도 프랑스어에서 유사한 사용의 영향을 받아 1872년부터.
[I]t amounts to Yes, he did say that, or Yes, I do mean that, in spite of your natural doubts. It should be used only when doubt is natural; but reviewers & controversialists are tempted to pretend that it is, because (sic) provides them with a neat & compendious form of sneer. [Fowler]
[I]t은 결국 "네, 그는 그렇게 말했다" 또는 "네, 저는 그렇게 의미합니다"라는 의미로, 당신의 자연스러운 의심에도 불구하고. 이것은 의심이 자연스러울 때만 사용되어야 하지만, 리뷰어와 논쟁가는 이것이 자연스럽다고 가장하려는 유혹을 받으며, (sic)이 그들에게 깔끔하고 간결한 조롱의 형태를 제공하기 때문입니다. [Fowler]
Sic passim은 "전반적으로 그렇게"라는 의미입니다 (참조 passim).