1540년대, 사람들에 대해 "정신적으로 둔한, 일반적인 사고 활동이 부족한, 둔하고, 어리석은"이라는 의미로, 프랑스어 stupide (16세기)와 라틴어 stupidus "놀란, 혼란스러운; 둔한, 어리석은"에서 직접적으로 유래, 어원적으로 "감각을 잃은," stupere "멍해지다, 놀라다, 혼란스럽다"에서 유래, PIE *stupe- "치다"에서, 뿌리 *(s)teu- (1) "밀다, 붙이다, 두드리다, 때리다" (참조 steep (형용사)). 관련: Stupidly; stupidness.
이 아이디어에 대한 고유한 용어로는 "지혜로운" (고대 영어 unwis, unsnotor, ungleaw)에 대한 부정적인 복합어와 dol (참조 dull (형용사)), dysig (참조 dizzy (형용사))가 포함됩니다.
사물, 아이디어 등에서 "어리석음을 나타내는," 1620년대; 1778년에는 "둔하고, 무의미한"으로 사용됨.
Stupid는 오랫동안 stupor와의 연관성을 유지했으며, "사고나 능력이 둔해지거나 무딘, 멍해진, 놀란" (종종 "놀라움, 슬픔 등으로 멍해진")이라는 의미는 1610년대에 입증되었고 (OED는 "Dryden에서 매우 흔함"이라고 발음함) 18세기 중반까지 지속되었습니다. 현재는 고어입니다. Blount의 stupid (1656)의 전체 정의는 "놀란, 당황한, 놀란, 감탄한, 감각이 없는"입니다.
명사로는 "어리석은 사람"이라는 의미로 1712년에 사용되었으며, 구어체입니다. stupid와 덜 비난받는 foolish의 차이는 독일어 töricht와 dumm의 차이와 대략 유사하지만, 대부분의 유럽 언어에서는 발전하지 않았습니다.
Men are born ignorant, not stupid; they are made stupid by education. [Bertrand Russell, paraphrasing Helvétius]
사람은 무지하게 태어나지, 어리석게 태어나지 않는다; 교육에 의해 어리석게 만들어진다. [Bertrand Russell, Helvétius의 패러프레이징]