광고

subdeacon 어원

subdeacon(n.)

"교회에서 집사 바로 아래 순서의 한 사역자," c. 1300, 후기 라틴어 subdiaconus에서 유래; sub- "바로 아래" + deacon을 참조.

연결된 항목:

중세 영어 deken은 "신성한 예배에서 복음을 읽는 사람, 사제나 다른 성직자의 보조 역할을 하는 사람"을 의미합니다. 이는 고대 영어 deacon, diacon에서 유래되었으며, 이는 후기 라틴어 diaconus에서 파생된 것입니다. 이 라틴어는 다시 그리스어 diakonos에서 온 것으로, "교회의 종, 종교적 직책을 가진 사람"을 뜻합니다. 문자 그대로 해석하면 "종"이라는 의미입니다. 여기서 dia-는 아마도 "철저하게, 모든 면에서"라는 뜻으로 사용되었을 가능성이 있으며, 이는 인도유럽조어 *kon-o-에서 유래되었고, 그 뿌리는 *ken-으로 "서두르다, 스스로 움직이다"라는 의미를 가지고 있습니다. 관련된 단어로는 Deaconess (여성 집사), deaconship (집사의 직위)가 있습니다.

라틴어 원조로 "아래, 아래쪽; 뒤에; 아래에서; 추가 분할 결과"를 의미하는 단어 형성 요소로, 라틴어 전치사 sub "아래, 아래쪽, 발 아래에," 또한 "가까이, ~까지, ~쪽으로;" 시간에 대해서는 "내부, 동안;" 비유적으로 "종속적, 권력 아래에;" 또한 "조금, 다소" (예: sub-horridus "다소 거친")에서 유래, PIE *(s)up- (아마도 *ex-upo-를 나타내는), 뿌리 *upo "아래," 또한 "아래에서 위로"에서 파생, 이는 그리스어 hypo-와 영어 up도 포함.

라틴어 단어는 라틴어에서 접두사로 사용되었고 다양한 조합에서도 사용되었다. 라틴어에서는 -s- 이전에 su-로 축약되었고, 다음 -c-, -f-, -g-, -p-에 동화되었으며, 종종 -r--m-에도 적용되었다.

고대 프랑스어에서는 접두사가 전형적인 라틴어 형태로만 나타났으며, "고대 라틴어 합성어의 학문적 채택에서만" [OED], 일반적인 사용에서는 sous-, sou-로 나타났다; 프랑스어 souvenir는 라틴어 subvenire에서, souscrire (고대 프랑스어 souzescrire)는 subscribere에서 유래.

원래 의미는 많은 라틴어 단어에서 불명확해졌으며 (suggest, suspect, subject 등). 접두사는 현대 영어에서 활발히 사용되며, 일반적으로 다음과 같은 의미를 가진다:

1. "아래, 아래쪽, 바닥에;" 부사에서는 "아래로, 낮게, 더 낮게;"

2. "하위 부분, 행위자, 분할 또는 정도; 하위, 종속적 위치를 가진" (subcontractor) 공식 직함 형성에도 사용됨 (subaltern);

또한 "부분 또는 섹션으로 나누기," "다음 아래, 근처, 가까운" (subantarctic), "작은" (sub-giant)을 나타내며, 일반적으로 "다소, 부분적, 불완전한" (subliterate)로 사용될 수 있다.

    광고

    subdeacon 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of subdeacon

    광고
    인기 검색어
    광고