15세기 초, "가정의 하인들"이라는 의미로 라틴어 familia "가족 하인들, 가정의 하인들, 가정의 일원들, 재산, 소유지; 친척과 하인을 포함한 가정"에서 유래한 추상 명사로, famulus "하인, 노예"에서 파생되었으며, 그 기원은 불확실합니다.
라틴어 단어는 "부모와 자식"이라는 의미로는 드물게 사용되었으며, 이를 위해 domus (참조 domestic (형용사))가 사용되었습니다. famulus의 파생어로는 famula "여자 하인, 메이드," famulanter "하인처럼," famulitas "노예 생활," familiaris "자신의 가정, 사적인," familiaricus "가정 노예의," familiaritas "친밀한 우정"이 있습니다.
영어에서 "한 지배인과 하나의 가정 정부 아래 한 가정을 구성하는 사람들을 집합적으로 지칭하는 의미" [Century Dictionary]는 1540년대부터 사용되었습니다. 1660년대부터는 "부모와 자식, 함께 살던 여부에 관계없이"라는 의미로도, "혈연으로 밀접하게 관련된 사람들, 이모, 삼촌, 사촌을 포함한" 더 일반적인 의미로 사용되었습니다; 1580년대에는 "공통의 조상을 공유하는 자손, 가문, 혈통"이라는 의미로 사용되었습니다. 따라서 "공통의 특징을 기반으로 친족으로 분류된 사물의 모든 그룹" (1620년대)로 발전하였고, 1753년부터는 속과 목 사이의 과학적 분류로 사용되었습니다.
라틴어 familia는 고대 영어에서 hired, hyred "가정, 가족, 수행원" (참조 hide (n.2)) 및 hiwscipe, hiwræden, hiwan "가족, 가정 또는 수도원의 일원"으로 해석되었으며, 이는 고대 노르드어 hjon "가족의 일원; 부부; 가정 하인"과, 고대 고지 독일어 hiwo "남편," hiwa "아내," 리투아니아어 šeimyna "가족," 고트어 haims "마을," 고대 영어 ham "마을, 집" (참조 home (n.))과 동족입니다. 15세기 주석에는 라틴어 familia에 대해 중세 영어 a menge, 앙글로-프랑스어 maisnie "가정, 봉건 영주의 개인적인 집에 대한 전체 수행원"에서 유래한 것으로 기록되어 있습니다.
형용사로는 1600년경부터 사용되었으며; "가족에 적합한" 의미는 1807년부터 나타났습니다. Family values는 1966년에 기록되었습니다. in a family way "임신한"은 1742년부터 사용되었습니다. Family circle은 1809년, family man "아내와 자식에게 헌신하는 남자, 가정적인 삶을 살고자 하는 남자"는 1856년부터 (이전에는 "도둑," 1788년, family가 "도둑의 형제애"라는 속어로 사용된 의미였음) 사용되었습니다. Family tree "조상 관계의 그래프"는 1752년부터 증명되었습니다.
He was dressed in his best Coat, which had served him in the same Capacity before my Birth, and possibly, might be but little short in Antiquity, to the Root of his third Family Tree; and indeed, he made a venerable Figure in it. ["A Genuine Account of the Life and Transactions of Howell ap David Price, Gentleman of Wales," London, 1752]
그는 가장 좋은 코트를 입고 있었으며, 그 코트는 내 출생 이전에 같은 용도로 그에게 봉사했으며, 아마도 그의 세 번째 가족 나무의 뿌리까지 고대성에서 크게 부족하지 않았을 것입니다; 실제로 그는 그것에서 존경받는 모습을 보였습니다. ["A Genuine Account of the Life and Transactions of Howell ap David Price, Gentleman of Wales," London, 1752]