광고

sure-footed 어원

sure-footed(adj.)

"안전하게 밟고, 넘어지거나 미끄러지거나 떨어질 위험이 없는," 1630년대, 문자적 및 비유적; sure (adj.) + foot (n.) 참조. 관련: Sure-footedly; sure-footedness.

연결된 항목:

"척추동물의 다리 끝 부분"이라는 의미의 고대 영어 fot는 "발"을 뜻하며, 이는 원시 게르만어 *fōts에서 유래되었습니다. 이 단어는 고대 프리슬란트어 fot, 고대 작센어 fot, 고대 노르드어 fotr, 덴마크어 fod, 스웨덴어 fot, 네덜란드어 voet, 고대 고지 독일어 fuoz, 현대 독일어 Fuß, 고딕어 fotus 등과 같은 다양한 언어에서도 비슷한 형태로 존재하며, 모두 "발"을 의미합니다. 이 단어는 인도유럽조어 뿌리인 *ped-에서 파생되었고, 복수형 feeti-mutation의 한 예입니다.

고대 영어에서 "피트"라는 단위는 대개 인간의 발 길이로 여겨졌으며, 고대부터 널리 사용된 측정 단위였습니다. 이 의미로 복수형 foot가 종종 사용되었습니다. 현재의 인치와 피트는 12세기 영국 교회에서 사용된 측정 방식에서 유래한 것으로 보이지만, 중세 잉글랜드에서 일반적으로 사용된 "피트"의 길이는 고대 지중해 지역에서 통용되던 13.2인치(약 33.5cm) 정도였던 것으로 추정됩니다. 앵글로색슨족의 피트는 이 두 길이 사이에 위치했을 것으로 보입니다.

이 세 가지 단위는 모두 로마인들이 사용하던 측정법과 일치하며, 아마도 앵글로색슨족이 로마-브리튼족에게서 이들 길이를 배운 것으로 생각됩니다. "앵글로색슨족의 측정 단위가 중세로 이어진 것은 매우 그럴듯한데, 노르만족이 지배 계층이었고, 노동 계층이 아니었기 때문"이라고 플린더스 페트리는 1877년에 지적했습니다.

중세 시대의 Paul's Foot (14세기 후반)는 런던의 고대 세인트 폴 대성당에서 기둥 밑부분에 새겨진 측정 기준이었습니다. 이 시기에 사용된 미터법 foot (고대 영어 후기, 라틴어 pes, 그리스어 pous의 번역)는 일반적으로 발을 한 번 들고 내리는 동작을 나타내는 것으로 여겨졌으며, 일부는 시간을 재는 방법으로, 다른 일부는 춤을 추는 방식으로 해석했습니다.

중세 영어에서도 "사람"이라는 의미로 사용되었으며(1200년경), 따라서 non-foot는 "아무도 아닌 사람"이라는 뜻으로 쓰였습니다. "발"이 "높거나 똑바로 서 있는 것의 바닥이나 가장 아래 부분"을 의미하게 된 것은 1200년경부터였고, 침대나 무덤 등의 구조물의 바닥을 가리키는 표현은 1300년경부터 사용되었습니다.

On foot는 "걷는 방법으로"라는 의미로 1300년경에 등장했습니다. get off on the wrong foot는 1905년부터 사용되었으며 (right foot는 1907년), put one's best foot foremost는 1849년에 처음 기록되었습니다. 셰익스피어는 1596년에 the better foot before라는 표현을 사용했습니다. 중세 영어에서는 evil-foot라는 부사가 "불행히도, 불운하게"라는 의미로 쓰였습니다.

foot in (one's) mouth는 "어리석은 말을 하다"라는 의미로 1942년에 기록되었고, put (one's) foot in something은 "엉망으로 만들다"라는 뜻으로 1823년부터 사용되었습니다. one foot in the grave는 "임종에 가까워지다"라는 의미로 1844년에 등장했습니다. 구어체 표현 my foot!은 "경멸적인 반박"을 나타내며 [OED], 1923년에 기록되었으며, 아마도 1796년경부터 사용된 my ass의 유 euphemism으로 여겨집니다 (또한 eyewash 참조).

13세기 중반, seur는 "공격에 안전한, 안전한, 위험에서 벗어난"이라는 의미로 사용되었고, 이후 "신뢰할 수 있는, 의존할 만한 가치가 있는" (1300년경)이라는 뜻으로 발전했습니다. 14세기 중반에는 "정신적으로 확신하는, 자신의 입장에 자신 있는"이라는 의미로, 15세기에는 "확고한, 강한, 단호한" (1400년경)이라는 뜻으로 쓰였습니다. 이는 고대 프랑스어 seur, sur에서 유래되었으며, 이들은 "안전한, 확실한, 신뢰할 수 있는" (12세기)라는 의미를 가지고 있었습니다. 이들은 다시 라틴어 securus에서 파생된 것으로, "걱정 없는, 방해받지 않는, 무관심한, 안전한" (참조: secure (형용사))라는 뜻이었습니다.

발음의 변화는 sugar (명사)와 유사합니다. 구어체 발음 "sho"는 1871년에 미국 흑인 영어의 표현 (fo sho)에서 확인되며, mo와 비교할 수 있습니다.

"확실히 ~일 것이다"라는 의미로는 1560년대부터 사용되었습니다. "네, 물론"이라는 긍정적인 의미는 1803년부터 나타났습니다. 이는 중세 영어에서 "확고히 자리 잡은; 의심이 없는"이라는 의미와 to be sure (1650년대), sure enough (1540년대), for sure (1580년대)와 같은 구문에서 유래되었습니다.

확실히 하다라는 의미의 make sure는 14세기부터 사용되었으며, "확실히 하다, 실패하지 않다" (구어체, be sure to click the links)라는 be sure는 1590년대에 등장했습니다. as sure as와 같은 확실성을 나타내는 비유적 표현은 14세기 후반부터 (as fire is red) 사용되었으며, as sure as (one is) born는 1640년대부터 확인됩니다.

부사로 "확실히, 반드시"라는 의미로 사용된 것은 14세기 초부터입니다. Sure thing은 "실패할 가능성이 없는 것, 확실한 것"이라는 의미로 1836년부터 사용되었습니다.

    광고

    sure-footed 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of sure-footed

    광고
    인기 검색어
    sure-footed 근처의 사전 항목
    광고