1610년대, "관개 또는 음용수를 위한 풀 또는 호수"라는 의미로, 원래 포르투갈어가 인도에서 가져온 단어로, 힌디어 소스에서 유래된 것으로, 구자라티어 tankh "물이 저장된 cistern, 지하 저수지," 마라athi어 tanken, 또는 tanka "물의 저수지, 탱크"와 같은 단어들에서 유래. 궁극적으로는 산스크리트어 tadaga-m "연못, 호수, 풀"에서 유래했을 가능성이 있다.
"액체를 위한 대형 인공 용기"라는 의미 (영어로는 1680년대)는 포르투갈어 tanque "저수지," estancar "물의 흐름을 막다,"에서 유래된 Vulgar Latin *stanticare (참조 stanch)에 의해 강화되었을 수 있다. 하지만 Century Dictionary와 다른 출처들은 포르투갈어 단어가 영어 단어의 원천이며 인도 단어들과의 유사성은 우연의 일치라고 말한다.
"자동차 연료 탱크"라는 의미는 1902년부터 기록되어 있다. 속어 의미 "구금 세포"는 1912년부터이다. 액체의 대량 운송을 위한 철도 tank-car는 1874년부터이다.