광고

tea-kettle

주전자; 차를 끓이는 용기

tea-kettle 어원

tea-kettle(n.)

또한 teakettle, "주전자와 손잡이가 달린 휴대용 주전자, 주로 차를 끓이는 데 사용되는 물건," 1705년부터 사용되었으며, tea (명사) + kettle (명사)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

"불꽃 위에서 액체를 끓이거나 데우는 데 사용되는 금속 용기"라는 의미의 이 단어는 고대 영어 cetil, citel (머시안 방언)에서 유래하며, 이는 원시 게르만어 *katilaz와 연결됩니다. (고대 색슨어 ketel, 고대 프리지아어 zetel, 중세 네덜란드어 ketel, 고대 고지 독일어 kezzil, 현대 독일어 Kessel와 비교). 일반적으로 이 단어는 라틴어 catillus "요리용 깊은 팬이나 접시"에서 유래한 것으로 여겨지며, 이는 catinus "깊은 용기, 그릇, 접시, 냄비"의 축소형입니다. 이 역시 원시 이탈리아어 *katino-에서 유래합니다.

This word has been connected with Greek forms such as [ kotylē] "bowl, dish." Yet the Greek word is no perfect formal match, and words for types of vessels are very often loanwords. It seems best to assume this for catinus too. [de Vaan]
이 단어는 그리스어 형태인 kotylē "그릇, 접시"와 연결되기도 했습니다. 하지만 그리스어 단어는 완벽한 형태적 일치는 아니며, 용기 종류를 나타내는 단어들은 종종 외래어입니다. catinus도 아마 그렇게 여기는 것이 가장 좋습니다. [de Vaan]

원시 게르만어에서 라틴어 차용어로는 *punda- "무게나 돈의 단위" (참고: pound (n.1))와 상인과 관련된 단어가 있으며, 이는 cheap (형용사)로 발전했습니다. "[이]들 모두가 무역과 관련이 있다는 점이 주목할 만하다" [Don Ringe, "From Proto-Indo-European to Proto-Germanic," Oxford 2006]. 아마도 라틴어 단어가 고유의 게르만어 단어와 혼동되었을 것입니다.

약 1300년경 -k-로 표기된 것은 고대 노르드어 동족 ketill의 영향을 받은 것으로 보입니다. "차 주전자"라는 더 작은 의미는 1769년에 입증되었습니다.

Kettle of fish "복잡하고 엉망인 일" (1715)은 종종 보트 파티나 소풍에서 생선이 가득 담긴 주전자를 요리하는 스코틀랜드 관습에서 유래했다고 하지만, 이 관습이 그 표현으로 입증된 것은 1790년까지 없습니다. 아마도 이는 kittle/kiddle "강이나 해안에서 물고기를 잡기 위해 그물로 만든 둑이나 울타리" (1200년경, 앵글로 라틴어 kidellus로 마그나 카르타에 등장)의 변형일 수 있으며, 이는 고대 프랑스어 quidel에서 유래했으며, 아마도 브르타뉴어 kidel "개울 입구에 그물"에서 유래했을 것입니다.

Kettle은 지질학에서 "강 바닥이나 다른 침식된 지역의 깊고 원형의 움푹한 곳, 포트홀" (1866)이라는 의미로 사용되었으며, 따라서 kettle moraine (1883)은 이러한 특징을 지닌 지형을 나타냅니다.

1650년대, tay, "차 식물의 준비된 잎," 또한 "준비된 차 잎을 우려낸 음료," 초기 철자 thea, tey, tee에서도 사용되며 처음에는 obey (Pope)와 운을 이루도록 발음되었고; pay (Gay)와도 운을 이루었음. 현대 발음은 18세기 중반부터 지배적임.

영어에서 이 단어는 가장 먼저 chaa (1590년대), 또한 cha, tcha, chia, cia (비교 cha, chai)로 나타남. 두 형태는 두 가지 전파 경로를 반영함: chaa, 등은 포르투갈어 cha에서 마카오를 통해 만다린 (중국어) ch'a에서 유래. 나중의 형태는 현대 영어 tea로 발전하며, 네덜란드어 thee를 통해 말레이어 teh에서 직접적으로 중국어 (아모이 방언) t'e에서 유래, 이는 만다린 ch'a에 해당함.

현대 영어 형태 (프랑스어 thé, 스페인어 te, 독일어 Tee 등과 함께)는 네덜란드가 그 지역에서 차 잎의 주요 수입업자 역할을 했음을 반영함 (1610년부터 네덜란드 동인도 회사 통해). 한편, 러시아어 chai, 페르시아어 cha, 그리스어 tsai, 아랍어 shay, 터키어 çay는 모두 만다린 형태에서 육로 무역 경로를 통해 유래함.

차는 1635년까지 파리에서 알려졌고; 차를 마시는 관습은 1644년까지 영국에 도입됨. 이 단어는 1660년대까지 차 식물 자체로 확장되었고, 다른 식물의 부분에서 유사한 우려낸 음료에도 적용됨. "마리화나"라는 속어 의미 (때때로 뜨거운 물에 우려내어 마심)는 1935년에 증명되었고, 1960년대 후반에는 구식으로 여겨짐.

"차가 제공되는 늦은 오후 식사"라는 의미는 1738년까지 나타남. Tea-bottle이 "노처녀"를 의미하는 영어 속어로 1909년에 증명됨. for all the tea in China "아무것도 위해서가 아니다"라는 의미는 1905년 호주 영어에서 증명되었고, 부정 없이 더 일찍 나타남:

The gallop was a clinking good one, and goes to prove how wonderfully Wings has improved. One could wager all the tea in China that the grey mare was never so well before, for did she not prove it by handily beating Babette, and stretching Goldtop's neck? [sporting notes in "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales, Dec. 17, 1892]
그 갈리는 정말 좋은 것이었고, Wings가 얼마나 멋지게 개선되었는지를 증명하는 것입니다. 회색 암말이 이전에 그렇게 좋았던 적이 없었다는 것을 증명하기 위해 중국의 모든 차를 걸 수 있었을 것입니다, 왜냐하면 그녀가 Babette를 쉽게 이기고 Goldtop의 목을 늘이는 것으로 그것을 증명하지 않았습니까? [1892년 12월 17일 "The Daily Advertiser," Wagga Wagga, New South Wales의 스포츠 노트]
    광고

    tea-kettle 의 추세

    books.google.com/ngrams/에서 발췌. N그램은 신뢰할 수 없을 수 있습니다.

    tea-kettle 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of tea-kettle

    광고
    인기 검색어
    광고