광고

time-table 어원

time-table(n.)

또한 timetable, "특정 활동이나 사건의 시간을 보여주는 표 형식의 진술서," 1838년, 원래는 철도 노선의 도착 및 출발 시간에 대한 것이었으며, time (명사) + table (명사)에서 유래되었습니다.

연결된 항목:

중세 영어, 고대 프랑스어 table, tabel "보드, 정사각형 판, 판자; 작문 테이블; 그림; 음식, 식사" (11세기)에서 유래하며, 또한 후기 고대 영어의 tabele "단단한 재료의 평평하고 상대적으로 얇은 표면," 특히 "목재 슬래브 등의 작문 태블릿, 게임 테이블," 또한 "제단의 윗부분, 포장재의 일부;" 후기 고대 영어에서는 "새기기를 위한 태블릿"을 의미함. 고대 영어 단어는 게르만어 *tabal (네덜란드어 tafel, 덴마크어 tavle, 고대 고지 독일어 zabel "보드, 판자," 독일어 Tafel의 출처)에서 유래.

프랑스어와 게르만어 모두 라틴어 tabula "보드, 판자; 작문 테이블; 목록, 일정; 그림, 채색된 패널," 원래는 일반적으로 삽입물이나 게임을 위해 사용되는 "작은 평평한 슬래브 또는 조각"에서 유래 (스페인어 tabla, 이탈리아어 tavola의 출처), 기원 불명의 단어로, 움브리안어 tafle "보드 위에"와 관련됨.

"다리 위에 평평한 꼭대기를 가진 가구"라는 의미는 1300년경에 나타남. 이를 위한 일반적인 라틴어 단어는 mensa (참조 mensa)였으며, 고대 영어 작가들은 bord (참조 board (n.1))를 사용함.

특히 사람들이 먹는 테이블을 의미하며, 따라서 "테이블 위에 놓인 음식" (1400년경 영어)도 의미함. "편의를 위한 단어, 숫자 또는 기타 수치의 열 형식 배열"이라는 의미는 14세기 후반부터 기록됨 (특히 table of contents, 15세기 중반부터).

비유적인 구문 turn the tables (1630년대)는 백개먼에서 유래 (중세 영어에서 이 게임은 tables라고 불림). Table talk "테이블 주위의 친근한 대화"는 1560년대부터 증명되었으며, 라틴어 colloquia mensalis를 번역한 것임. Table manners는 1824년부터. Table-hopping은 1943년부터 기록됨. under the table에 대한 것은 under (전치사) 참조. Table-wine, 식사 중 음용에 적합한 와인은 1670년대부터. Table tennis "핑퐁"은 1887년부터 기록됨. Table-rapping은 영매술에서 초자연적 힘의 효과로 여겨지며, 1853년부터.

고대 영어 tima "시간의 지속, 한정된 시간의 공간"은 프로토 게르만어 *tima- "시간"에서 유래되었으며 (고대 노르드어 timi "시간, 적절한 시간," 스웨덴어 timme "한 시간"도 동일 출처), 이것은 PIE *di-mon-에서 재구성된 것으로, 뿌리 *da- "나누다"의 접미형 (비교 tide)에서 유래한 것으로 보인다.

"시간을 불확정적인 연속적 지속으로" 추상적으로 표현한 것은 14세기 후반부터 기록되었다. 나이 많은 대머리 남성이 (그러나 앞머리를 가진) 낫과 모래시계를 들고 의인화되었다.

영어에서는 단일 단어가 시간을 "범위"와 "지점" (프랑스어 temps/fois, 독일어 zeit/mal) 뿐만 아니라 "시간" (예: what time is it?; 프랑스어 heure, 독일어 Uhr와 비교)으로 포함한다.

14세기 중반부터 "반복된 사례 중 하나" (예: how many times?)로 입증되었다. "경우," "적절한 시간," "여유," 또는 times (v.) "곱해진"과 같은 확장된 의미는 고대 및 중세 영어에서 발전하였으며, 아마도 "그가 그녀를 하나님께 백 번 부탁한다" (고대 프랑스어 La comande a Deu cent foiz)와 같은 구문에서 자연스럽게 성장한 것으로 보인다.

to have a good time ( = a time of enjoyment) was common in Eng. from c 1520 to c 1688; it was app. retained in America, whence readopted in Britain in 19th c. [OED, 1989]
to have a good time ( = 즐거운 시간)은 1520년경부터 1688년경까지 영어에서 일반적이었다; 이는 미국에서 유지되었고, 19세기 영국에서 재채택되었다. [OED, 1989]

Time of day는 17세기 인기 인사말 ("당신의 왕실 은혜에게 좋은 시간을," "리처드 3세," I.iii.18)로 사용되었으며, 그래서 give (one) the time of day "사회적으로 인사하다" (1590년대; 이전의 give good day, 14세기 중반)로 이어졌다. 이것은 부정에서 보존되었으며, 경멸이나 무시로 인해 거부되거나 멸시로 인식되었다.

"지배적인 조건을 고려한 기간"으로서, 15세기 후반에 기록되었다 [사람들은 일반적으로 시간이 흐르면 사람들도 가야 한다고 말한다]. 햄릿의 "시간이 불균형하다" 등에서도 볼 수 있다. The times "현재 시대"는 1590년대에 입증되었다. Times라는 신문의 이름은 1788년부터이다. behind the times "구식"은 1831년부터; ahead of (one's) time은 1837년부터이다.

Time warp은 1954년에 입증되었으며, time-traveling은 H.G. 웰스의 "타임머신"에서 1895년부터 과학소설적 의미로 사용되었다.

Time after time "반복적으로"는 1630년대부터; time and again "반복적으로"는 1864년부터이다. From time to time "간헐적으로"는 14세기 후반부터이다.

공공 장소에서 서비스 종료 신호로서 1912년에 사용되었으며, 그래서 일반적인 의미의 "마감 시간"으로 이어졌다. "징역형의 기간"은 1837년부터; do time "징역형을 복역하다"는 1865년부터이다. 

in time "너무 늦지 않다"는 15세기 후반부터이다. 부사 on time "시간을 지켜"는 1821년부터이다. on time "시간을 지키는" (형용사)은 1854년 철도에서 시작되었다. have no time for "존경이나 감탄이 없다"는 1911년부터이다.

About time은 아이러니하게 "너무 지체된 시간"을 의미하며 1920년부터 기록되었다. Next time "다음 기회"는 14세기 후반부터; Time off (명사) "직업에서의 휴식"은 1930년부터이다.

    광고

    time-table 공유하기

    AI-생성 번역. 원본 페이지 보기: Etymology, origin and meaning of time-table

    광고
    인기 검색어
    광고